Giovanni Lindo Ferretti - Cadevo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giovanni Lindo Ferretti - Cadevo




Cadevo
Падение
Incombe massa oscura che non muove
Нависает темная масса, недвижима,
Grumo di sangue putrido, poltiglia
Сгусток крови гнилой, месиво,
Che fu cuore
Что было сердцем.
Gravoso legamento non visto, non vede
Тяжкая связь незрима, не видит,
Precipita, procede
Падает, движется.
Tormento che persevera, malato che non muore
Мука, что не проходит, больной, что не умирает,
Assillo debitore del mio cuore
Ось, должник моего сердца.
Dolore secco non da compatire
Боль сухая, не для сострадания,
Umida fatica da non alleviare
Влажная усталость, не для облегчения.
Piedi, gambe, mani, braccia, collo, spalle
Ступни, ноги, кисти, руки, шея, плечи.
Sgobbare e onorare
Вкалывать и почитать.
Sgobbare e onorare
Вкалывать и почитать.
Vacui pensieri persi in cerca del passato
Пустые мысли, потерянные в поисках прошлого,
Vogliosi di futuro
Жаждущие будущего.
Basta, non è mai dato
Хватит, это никогда не дано.
Pesantezza la vita
Тяжесть это жизнь.
Fatica da fatica, su fatica di fatica
Усталость от усталости, поверх усталости от усталости.
Ostacolata, lenta, zoppicante
Затрудненная, медленная, хромая,
Spogliata, scortecciata d'ogni insidia scavata
Обнаженная, очищенная от всякой вырытой коварности,
Ferita da ferita, su ferita di ferita
Рана от раны, поверх раны от раны.
Rovina pericolante
Разруха, грозящая обвалом,
Essenza nuda esposta
Суть обнаженная, выставленная напоказ,
Fragile, resistente
Хрупкая, стойкая,
Immagine di me, io somigliante
Образ мой, я подобный.
pesantezza che non si può portare
Ни тяжести, которую нельзя нести,
pesantezza che si debba fuggire
Ни тяжести, от которой нужно бежать.
Avevo una ragione da dirti
Была у меня причина сказать тебе,
S'è persa che ragione non c'è
Потерялась, что причины нет.
Avevo una proposta da farti
Было у меня предложение для тебя,
S'è persa che proposta non è
Потерялось, что предложения нет.
Avevo
Было.
Cadevo (Cadevo)
Падал (Падал).
Cadevo (Cadevo)
Падал (Падал).
Avevo una ragione da dirti
Была у меня причина сказать тебе,
S'è persa che ragione non c'è
Потерялась, что причины нет.
Avevo una proposta da farti
Было у меня предложение для тебя,
S'è persa che proposta non è
Потерялось, что предложения нет.
Avevo una ragione da dirti
Была у меня причина сказать тебе,
S'è persa che ragione non c'è
Потерялась, что причины нет.
Avevo una proposta da farti
Было у меня предложение для тебя,
S'è persa che proposta non è
Потерялось, что предложения нет.
Vacui pensieri persi in cerca del passato
Пустые мысли, потерянные в поисках прошлого,
Vogliosi di futuro
Жаждущие будущего.
Basta, non è mai dato
Хватит, это никогда не дано.





Writer(s): Giovanni Lindo Ferretti, Massimo Zamboni, Eraldo Bernocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.