Giovanni Lindo Ferretti - L'imbrunire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giovanni Lindo Ferretti - L'imbrunire




L'imbrunire
The Twilight
Sogno ponti levatoi e mura a protezione
I dream of drawbridges and protective walls
Piccole patrie sempre sul chi vive
Small homelands on the alert
Risate cristalline in gelide mattine
Crystalline laughter in frozen mornings
Poi mi sveglio
Then I wake up
Il Pontefice disegna ponti in terra
The Pontiff draws bridges on the ground
Il cielo, frontiera dell'economia
Heaven, the frontier of economics
La scienza a convogliare il traffico
Science to control the traffic
Scusiamo il disagio, lavorano per noi
Excuse the inconvenience, they work for us
Scusiamo il disagio, lavorano per noi
Excuse the inconvenience, they work for us
Spettri che camminano auto certificati
Specters who walk self-certified
Finestre e balconi di balletti e canzoni
Windows and balconies of ballets and songs
Andrà tutto bene (imagine)
Everything will be fine (imagine)
Avremo il vaccino (immuni)
We'll have the vaccine (immune)
Saremo post tutto, anti
We will be post all, anti
Pronti per il niente
Ready for nothing
Pronti per il niente
Ready for nothing
Pronti per il niente
Ready for nothing
L'Europa è un reliquiario di intenzioni
Europe is a reliquary of intentions
Mercato, gran serraglio, smart Bisanzio
Market, great menagerie, smart Byzantium
Caos democratico, alta definizione
Democratic chaos, high definition
Giallo, rosso, verde, azzurro, bianco, nero
Yellow, red, green, blue, white, black
In mutazione
Mutating
Sogno ponti levatoi e mura a protezione
I dream of drawbridges and protective walls
Piccole patrie sempre sul chi vive
Small homelands on the alert
Risate cristalline in gelide mattine
Crystalline laughter in frozen mornings
Uno, il primo
One, the first
Due, preti febbricitanti
Two, feverish priests
Tre, monache claustrali
Three, cloistered nuns
Quattro, esasperati
Four, the exasperated
Cinque, affamati
Five, the hungry
Sei, sazi di vergogna
Six, full of shame
Sette, settanta volte sette
Seven, seventy times seven
Settanta volte sette
Seventy times seven
Disertori per moto interiore
Deserters on inner motorcycles
Orfani, vedove, sabotatori
Orphans, widows, saboteurs
Sbandati e canaglia nel mondo di fuori
Strays and rabble in the outside world
Sbandati e canaglia nel mondo di fuori
Strays and rabble in the outside world
Nel mondo di fuori
In the outside world
Sette settanta volte sette l'Occidente si fotte
Seven seventy times seven the West fucks itself
In diretta al TG
Live on the news
In diretta al TG
Live on the news
Sette settanta volte sette il vento dalle steppe
Seven seventy times seven the wind from the steppe
Il vento dalle steppe
The wind from the steppe
Eppur bisogna andar
And yet we must go
Eppur bisogna andar
And yet we must go
Eppur bisogna andar
And yet we must go





Writer(s): Ferretti Lindo Giovanni, Rossi Luca Alfonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.