Giovanni Pierluigi da Palestrina, Gabrieli Consort & Players & Paul McCreesh - Missa "Hodie Christus natus est": 1. Kyrie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giovanni Pierluigi da Palestrina, Gabrieli Consort & Players & Paul McCreesh - Missa "Hodie Christus natus est": 1. Kyrie




1
1.
Jesu, meine Freude,
Иисус, радость моя,
Meines Herzens Weide,
Ива моего сердца,
Jesu, meine Zier,
Иисус, украшение мое,
Ach wie lang, ach lange
О, как долго, о, как долго
Ist dem Herzen bange
Огорчен сердцем
Und verlangt nach dir!
И требует тебя!
Gottes Lamm, mein Bräutigam,
Агнец Божий, мой жених,
Außer dir soll mir auf Erden
Кроме тебя, я должен жить на земле.
Nichts sonst Liebers werden.
Больше ничего не любить.
Unter deinem Schirmen
Под твоим зонтиком
Bin ich vor den Stürmen
Спасаюсь ли я от бурь
Aller Feinde frei.
Свободен от всех врагов.
Laß den Satan wittern,
Оставь сатану в покое,,
Laß den Feind erbittern,
Пусть враг ожесточится,
Mir steht Jesus bei.
Со мной рядом Иисус.
Ob es itzt gleich kracht und blitzt,
Будет ли это похоже на грохот и вспышку,
Ob gleich Sünd und Hölle schrecken:
Одинаково ли ужасны грех и ад:
Jesus will mich decken.
Иисус хочет прикрыть меня.
Trotz dem alten Drachen,
Несмотря на старого дракона,
Trotz des Todes Rachen,
Несмотря на смерть, горло,
Trotz der Furcht darzu!
Несмотря на страх перед дарзу!
Tobe, Welt, und springe,
Беги, мир, и прыгай,
Ich steh hier und singe
Я стою здесь и пою
In gar sichrer Ruh.
В Гарререре Рух.
Gottes Macht hält mich in acht;
Сила Божья держит меня в страхе;
Erd und Abgrund muss verstummen,
Земля и бездна должны замолчать.,
Ob sie noch so brummen.
То ли они все еще так гудят.
Weg mit allen Schätzen!
Прочь все сокровища!
Du bist mein Ergötzen,
Ты мое наслаждение,
Jesu, meine Lust!
Иисусе, моя похоть!
Weg ihr eitlen Ehren,
Прочь ее тщеславная честь,
Ich mag euch nicht hören,
Мне не нравится вас слышать,
Bleibt mir unbewusst!
Оставайтесь со мной в неведении!
Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
Страдание, нужда, крест, позор и смерть
Soll mich, ob ich viel muss leiden,
Должен ли я, должен ли я много страдать,,
Nicht von Jesu scheiden.
Не разводиться с Иисусом.
Gute Nacht, o Wesen,
Спокойной ночи, о существа,
Das die Welt erlesen,
Познавший мир,
Mir gefällst du nicht.
Ты мне не нравишься.
Gute Nacht, ihr Sünden,
Спокойной ночи, вы, грешные,
Bleibet weit dahinten,
Оставайся далеко позади,,
Kommt nicht mehr ans Licht!
Больше не появляйтесь на свет!
Gute Nacht, du Stolz und Pracht!
Спокойной ночи, ты, гордость и великолепие!
Dir sei ganz, du Lasterleben,
Будь цел, ты, жизнь порока,
Gute Nacht gegeben.
Спокойной ночи, учитывая.
Weicht, ihr Trauergeister,
Смягчитесь, их скорбящие духи,
Denn mein Freudenmeister,
Потому что мой учитель радости,
Jesus, tritt herein.
Иисус, войди.
Denen, die Gott lieben,
Тем, кто любит Бога,
Muß auch ihr Betrüben
Должно быть, вы тоже огорчены
Lauter Zucker sein.
Быть громким сахаром.
Duld ich schon hier Spott und Hohn,
Я уже терплю здесь насмешки и издевательства,
Dennoch bleibst du auch im Leide,
Тем не менее, ты продолжаешь страдать,
Jesu, meine Freude.
Иисусе, радость моя.





Writer(s): Giovanni Pierluigi Da Palestrina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.