Paroles et traduction Girish Nakod - Na Manzoor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harpal
ek
zamana
Once
upon
a
time
Lage
tere
bin
I
can't
live
without
you
Mushkil
hai
samjhana
It's
hard
to
explain
Ab
toh
haal
e
dil
Now
the
state
of
my
heart
Jiya
jalta
hai
Burns
every
day
Aise
har
din
Such
every
day
Betaabi
lagti
hai
I
feel
restless
Jaise
mehfil
Like
a
gathering
Yaadein
teri
satati
hai
Your
memories
haunt
me
Jabhi
yeh
mujhko
aati
hai
When
they
come
to
me
Neendein
meri
udati
hai
My
sleep
flies
away
Chain
mera
churati
hai
Robs
me
of
my
peace
Na
manjoor
mujhe
I
don't
agree
Tujhse
rehna
door
To
live
away
from
you
Na
kabul
mujhe
I
can't
accept
it
Bata
main
kya
karu
Tell
me,
what
can
I
do
Janejaan
mera
dil
meri
maane
na
kabhi
My
darling,
my
heart
will
never
listen
to
me
Samjhade
tu
You
convince
it
Tasveero
se
baatein
karu
I
talk
to
pictures
Jaise
tu
ho
mere
ab
robaroo
As
if
you
are
right
here
beside
me
Tu
sath
ho
gar
in
rahon
par
If
you
are
with
me
on
these
paths
Kar
aankhein
band
main
sath
chalu
I
will
close
my
eyes
and
walk
with
you
Hai
faaslein
joh
karde
khatam
main
I
will
end
the
distances
Ikraar
tujhse
aaj
karu
I
will
make
a
promise
to
you
today
Wada
hai
yeh
ab
tujhse
sanam
main
This
is
a
promise,
my
love
Marne
talak
tere
sath
rahu
I
will
stay
with
you
until
death
Kaat
ti
hai
yeh
dooriyan
It
cuts
these
distances
Kaisi
hai
yeh
majbooriyan
How
cruel
these
constraints
are
Jeena
fisool
kyu
lage
Why
does
life
seem
useless
Itna
bin
tere
rehliya
I
have
lived
so
long
without
you
Na
manjoor
mujhe
I
don't
agree
Tujhse
rehna
door
To
live
away
from
you
Na
kabul
mujhe
I
can't
accept
it
Bata
main
kya
karu
Tell
me,
what
can
I
do
Janejaan
mera
dil
meri
maane
na
kabhi
My
darling,
my
heart
will
never
listen
to
me
Samjhade
tu
You
convince
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Girish Nakod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.