Paroles et traduction Girish Nakod - Na Manzoor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harpal
ek
zamana
Всегда,
как
целая
вечность,
Lage
tere
bin
Кажется
без
тебя.
Mushkil
hai
samjhana
Трудно
объяснить
Ab
toh
haal
e
dil
Теперь
состояние
моего
сердца.
Jiya
jalta
hai
Душа
горит
Aise
har
din
Каждый
день
так.
Betaabi
lagti
hai
Нетерпение
охватывает
меня,
Jaise
mehfil
Словно
на
празднике.
Yaadein
teri
satati
hai
Воспоминания
о
тебе
мучают
меня,
Jabhi
yeh
mujhko
aati
hai
Когда
они
приходят
ко
мне.
Neendein
meri
udati
hai
Сон
мой
улетает,
Chain
mera
churati
hai
Покой
мой
крадут.
Na
manjoor
mujhe
Неприемлемо
для
меня
Tujhse
rehna
door
Быть
вдали
от
тебя.
Na
kabul
mujhe
Не
могу
смириться
с
этим,
Bata
main
kya
karu
Скажи,
что
мне
делать?
Janejaan
mera
dil
meri
maane
na
kabhi
Любимая,
мое
сердце
меня
не
слушается,
Aake
paas
ise
Приди
ко
мне,
Tasveero
se
baatein
karu
Разговариваю
с
твоими
фотографиями,
Jaise
tu
ho
mere
ab
robaroo
Как
будто
ты
передо
мной.
Tu
sath
ho
gar
in
rahon
par
Если
бы
ты
была
рядом
на
этих
дорогах,
Kar
aankhein
band
main
sath
chalu
Я
бы
закрыл
глаза
и
пошел
с
тобой.
Hai
faaslein
joh
karde
khatam
main
Я
бы
уничтожил
все
расстояния
между
нами,
Ikraar
tujhse
aaj
karu
Сегодня
я
признаюсь
тебе.
Wada
hai
yeh
ab
tujhse
sanam
main
Обещаю
тебе,
любимая,
Marne
talak
tere
sath
rahu
Что
буду
с
тобой
до
самой
смерти.
Kaat
ti
hai
yeh
dooriyan
Эти
расстояния
мучительны,
Kaisi
hai
yeh
majbooriyan
Что
за
вынужденное
положение?
Jeena
fisool
kyu
lage
Жизнь
кажется
бессмысленной,
Itna
bin
tere
rehliya
Когда
я
так
долго
без
тебя.
Na
manjoor
mujhe
Неприемлемо
для
меня
Tujhse
rehna
door
Быть
вдали
от
тебя.
Na
kabul
mujhe
Не
могу
смириться
с
этим,
Bata
main
kya
karu
Скажи,
что
мне
делать?
Janejaan
mera
dil
meri
maane
na
kabhi
Любимая,
мое
сердце
меня
не
слушается,
Aake
paas
ise
Приди
ко
мне,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Girish Nakod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.