Girugamesh - Omaenisasageruminikuikoe - traduction des paroles en allemand

Omaenisasageruminikuikoe - Girugameshtraduction en allemand




Omaenisasageruminikuikoe
Fleisch, das ich dir darbiete
砂嵐黙れ 荒れる雑音
Sandsturm, schweig, tobender Lärm
脆く壊れた 場所を恨みながら
Während ich den zerbrechlichen, zerstörten Ort verfluche
死ぬ音が響く『あぁ』 また楽しんでいる
Der Klang des Todes hallt wider, "Ah", wieder amüsierst du dich
証拠にも無くまた俺を
Wieder hältst du mich ohne Beweise fest
好奇心ト曇ラセタ罪ナド翳シテ
Du hältst die Sünde der Neugier hoch und vernebelst sie
味ヲ占メタノ如ク傷ヲ舐メ回シテ
Als ob du auf den Geschmack gekommen wärst, leckst du an den Wunden
滴リ落チタ液二酔イ痴レテ終イニ
Du berauschst dich an der herabtropfenden Flüssigkeit und am Ende
欲ヲ腫ラシ骨ノ髄マデ
Schwillt deine Gier an bis ins Mark
死に曝せ (藻掻き)
Ergib dich dem Tod (Strample)
叫べ (あぁ)
Schrei (Ah)
吐き散らせ (染まれ)
Kotz es aus (Färbe dich)
今すぐさぁ
Sofort, komm schon
死に曝せ (藻掻き)
Ergib dich dem Tod (Strample)
叫べ (あぁ)
Schrei (Ah)
吐き散らせ (染まれ)
Kotz es aus (Färbe dich)
今すぐさぁ 消えろ
Sofort, komm schon, verschwinde
醜過ぎる声を お前に聞かせたいと思った
Ich wollte, dass du diese überaus hässliche Stimme hörst
醜過ぎた声を どこまで歪ませる?
Wie weit willst du diese überaus hässliche Stimme noch verzerren?
死に曝せ (藻掻き)
Ergib dich dem Tod (Strample)
叫べ (あぁ)
Schrei (Ah)
吐き散らせ (染まれ)
Kotz es aus (Färbe dich)
今すぐさぁ
Sofort, komm schon
死に曝せ (藻掻き)
Ergib dich dem Tod (Strample)
叫べ (あぁ)
Schrei (Ah)
吐き散らせ (染まれ)
Kotz es aus (Färbe dich)
今すぐさぁ 消えろ
Sofort, komm schon, verschwinde





Writer(s): 左迅, 愁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.