Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
息を吸うとツンと染みる
Wenn
ich
einatme,
brennt
es
stechend,
肌寒い風が音立てる
der
kühle
Wind
rauscht.
かざす掌は冷たく
Meine
erhobene
Handfläche
ist
kalt,
ヒビ割れた指はかじかんで
meine
rissigen
Finger
sind
klamm,
白い息を吹き見つめる
ich
hauche
weißen
Atem
aus
und
starre,
目の前の景色は
die
Landschaft
vor
mir
あの日から何も
変わってなかった
hat
sich
seit
jenem
Tag
kein
bisschen
verändert.
そう迷わず歩き出した
Ja,
ohne
zu
zögern,
bin
ich
losgegangen,
あの日何もかもを捨て
habe
an
jenem
Tag
alles
weggeworfen,
この景色は変わらぬまま
diese
Landschaft
bleibt
unverändert,
彼等の背を見つめ
und
blickt
auf
ihre
Rücken.
白い息を吹き見つめる
Ich
hauche
weißen
Atem
aus
und
starre,
目の前の景色は
die
Landschaft
vor
mir
吹き荒ぶ風に
(あの日から何も)
Im
tobenden
Wind
(seit
jenem
Tag
hat
sich
nichts)
目は眩ませられ
(変わってなかった)
werden
meine
Augen
geblendet
(verändert),
暖かい思いを奪われ
warme
Gefühle
werden
mir
entrissen,
冷ややかな希望を拾った
ich
sammle
unterkühlte
Hoffnung
auf.
あの日夢みた世界に
今は苛立ち
Die
Welt,
von
der
ich
damals
träumte,
frustriert
mich
jetzt.
凍えた体震わせ叫ぶ
Ich
zittere
am
erfrorenen
Körper
und
schreie:
『此処にいるんだ』
"Ich
bin
hier,
meine
Süße!"
共に歩き続けた足跡
Die
Fußspuren,
die
wir
gemeinsam
hinterlassen
haben,
お互いを支えて
wir
stützten
uns
gegenseitig.
そう迷わず歩き出した
Ja,
ohne
zu
zögern,
bin
ich
losgegangen,
あの日何もかもを捨て
habe
an
jenem
Tag
alles
weggeworfen,
共に歩き続けた足跡
die
Fußspuren,
die
wir
gemeinsam
hinterlassen
haben,
お互いを支えて
wir
stützten
uns
gegenseitig.
どんな風にも負けずに
Keinem
Wind
erliegend,
確実にその一歩を
ganz
sicher
diesen
einen
Schritt,
辛ければ休めば良い
wenn
es
schwer
wird,
ruh
dich
einfach
aus,
Liebling,
明日は来るから
der
Morgen
kommt
bestimmt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 左迅, 愁
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.