Gisela Joao - (A Casa da) Mariquinhas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gisela Joao - (A Casa da) Mariquinhas




(A Casa da) Mariquinhas
(Mary's) House
Foi numa ruela escura que encontrei
It was in a dark alley that I wandered
A tal casa de fado da Mariquinhas
Into Mary's fado house
Que de Alfredo Marceneiro
That from Alfredo Marceneiro
Veio ao nosso cancioneiro
Came into our songbook
Como sendo uma casa de meninas
As a house of many girls
E com o tempo passado
And with the passing time
Foi na voz da dona Amália
It was in Amália's voice
Que a casa foi da desgraça às ginjinhas
That the house went from disgrace to cherry liqueur
E que mesmo com um fado renovado
And that even with renewed fado
não tinha nem sardinhas
Could no longer even afford sardines
Depois veio a Hermínia Silva que cantou
Then came Hermínia Silva who sang
O regresso da saudosa Mariquinhas
The resurrection of the beloved Mary
Mas foi Sol de pouca dura
But the sun didn't shine for long
Que mesmo sem ditadura
Even without dictatorship
Hoje em dia até as vacas são lingrinhas
Today, even the cows are skimpy
Agora veem meus olhos
Now my eyes see
Que nem amor, nem penhor
That neither love nor pawn
Esta casa está mais velha que as vizinhas
Can change the fact that this house is older than its neighbors
As janelas estão tapadas com tijolos
Its windows are boarded up with bricks
E as paredes estão sozinhas
And its walls stand solitary
um gato solitário no telhado
Only a solitary cat on the roof
E uma placa que está cheia de letrinhas
And a sign that is full of letters
Vende-se oca e esburacada
Hollow and riddled with holes, it's for sale
Por fora toda riscada
Scratched all over on the outside
E encostada na fachada uma menina
And a girl leaning against the facade
Mas esta não canta fado
But this one doesn't sing fado
sabe fumar o cigaro e com o fumo
She only knows how to smoke cigarettes and blow smoke
Quando sopra faz bolinhas
Creating bubbles when she exhales
Não sabe quem morou naquele espaço
She doesn't know who once lived in that space
Ou quem foi a Mariquinhas
Or who Mary was
E aqui estou eu à porta desgostosa
And here I am at the door, disheartened
Vendo a casa que está morta e em ruínas
Seeing the house that is dead and in ruins
Por causa destes senhores
Because of these gentlemen
Até nem tem penhores
It doesn't even have pawns anymore
Porque mais ninguém tem ouro nas voltinhas
Because no one has gold in their pockets anymore
Mas se eu fechar os olhos e imaginar as farras
But if I close my eyes and imagine the revelry
Ainda se ouvem as guitarras
I can still hear the guitars
E cantigas
And the singing
Porque a casa é a canção que sei de cor
Because the house is the song that I know by heart
E vou cantar toda a vida
And I will sing it all my life
Porque a casa é a canção que sei cor
Because the house is the song that I know by heart
E vou cantar toda a vida
And I will sing it all my life





Writer(s): Alberto Janes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.