Paroles et traduction Gisela Joao - Fado para Esta Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado para Esta Noite
Fado for Tonight
Volta
esta
noite
pra
mim,
volta
esta
noite
pra
mim
Come
back
to
me
tonight,
come
back
to
me
tonight
Canto-te
um
fado
no
silêncio,
se
quiseres
I
will
sing
you
a
fado
in
the
silence,
if
you
wish
Mando
um
recado
ao
luar,
que
se
costuma
deitar
I
will
send
a
message
to
the
moonlight,
which
usually
goes
to
bed
Ao
nosso
lado,
para
não
vir
hoje
se
tu
vieres
By
our
side,
so
that
it
doesn't
come
today
if
you
come
Anda
a
deitar-te,
fiz
a
cama
de
lavado
Come
lie
down,
I
made
the
bed
with
clean
sheets
Cheira
alfazema
o
meu
lençol
alinhado
My
straightened
sheet
smells
of
lavender
Pus
almofadas
com
fitas
de
cor
I
put
pillows
with
colored
ribbons
Colcha
de
chita
com
barra
de
flor
A
chintz
bedspread
with
a
floral
border
E
à
cabeceira
tenho
um
santo
alumiado
And
at
the
head
of
the
bed
I
have
a
lighted
saint
Volta
esta
noite
pra
mim,
volta
esta
noite
pra
mim
Come
back
to
me
tonight,
come
back
to
me
tonight
Canto-te
um
fado
no
silêncio,
se
quiseres
I
will
sing
you
a
fado
in
the
silence,
if
you
wish
Mando
um
recado
ao
luar,
que
se
costuma
deitar
I
will
send
a
message
to
the
moonlight,
which
usually
goes
to
bed
Ao
nosso
lado,
pra
não
vir
hoje,
se
tu
vieres
By
our
side,
so
that
it
doesn't
come
today,
if
you
come
Pus
o
meu
xale
pra
nos
servir
de
coberta
I
put
my
shawl
out
to
serve
as
our
blanket
E
um
solitário
ao
pé
da
janela
aberta
And
a
solitaire
next
to
the
open
window
Pus
duas
rosas
que
estão
a
atirar
I
put
two
roses
that
are
shooting
Beijos
vermelhos,
sem
boca
para
os
dar
Red
kisses,
without
a
mouth
to
give
them
Sem
o
teu
corpo,
minha
noite
está
deserta
Without
your
body,
my
night
is
deserted
Volta
esta
noite
pra
mim,
pois
só
é
noite
pra
mim
Come
back
to
me
tonight,
because
it
is
only
night
for
me
Ser
abraçada,
por
teus
braços,
atrevidos
To
be
embraced,
by
your
arms,
bold
Quero
o
teu
cheiro
sadio,
neste
meu
quarto
vazio
I
want
your
healthy
smell,
in
this
my
empty
room
De
madrugada,
beijo
os
teus
lábios
adormecidos
At
dawn,
I
kiss
your
sleeping
lips
Mando
um
recado
ao
luar,
que
se
costuma
deitar
I
will
send
a
message
to
the
moonlight,
which
usually
goes
to
bed
Ao
nosso
lado,
pra
não
vir
hoje,
se
tu
vieres
By
our
side,
so
that
it
doesn't
come
today,
if
you
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferrer Trindade, Varios Artistas
Album
Nua
date de sortie
11-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.