Gisela - Al Fin Conocí el Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gisela - Al Fin Conocí el Amor




Al Fin Conocí el Amor
I Finally Found Love
Oye, eres la pieza más importante en mi rompecabezas
Baby, you're the most important part in my puzzle
La que me eriza la piel cuando sus labios me besan, si tuviera un castillo fueras la princesa por ti no navego en mar
The one that makes my skin crawl when your lips kiss me, if I had a castle you'd be the princess for you I wouldn't sail the seas
Viajo toda la corteza, llegaste a mi vida en él mejor momento por eso que tu amor al máximo lo contemplo
I'd travel the whole crust, you came into my life at the best moment that's why I contemplate your love to the fullest
Me enseñaste amar fuiste mi mejor ejemplo
You taught me to love, you were my best example
Le volviste a dar color a todos mis sentimientos
You brought color back to all my feelings
Para mi fuiste hecha tengo la sospecha que de la mano de Dios eres la mejor cosecha
You were made for me, I suspect that you're the best harvest from God's hand
En él camino hay obstáculos grandre brechas que nadie te toque que yo soy corto mecha
On the road there are big obstacles, don't let anyone touch you because I'm short-tempered
Que mejor, levantarse en la mañana con un mensaje de texto diciendo que te ama
What could be better than waking up in the morning with a text message saying you love me
Que ta completa que solo falta tu en su cama mantegamls este amor que nunca cese la llama
That you're complete, that only you're missing in your bed, let's keep this love going, may the flame never die
Baby, yo no te quiero perder gracias a ti me enamore por primera vez eres todo lo que un día soñé
Baby, I don't want to lose you, thanks to you I fell in love for the first time, you're everything I ever dreamed of
Te encontré, y no soy él mismo de ayer, contigo me enamore por primera vez eres todo lo que un día busque
I found you, and I'm not the same as yesterday, with you I fell in love for the first time, you're everything I ever looked for
Comernos un helado mientras corremos en patines y todos los jueves sin falta ver los estreno al cine
Eating ice cream while we roller skate and every Thursday without fail watching movie premieres at the cinema
Espero que esto siento nunca culmine por encima de lo que la gente hable predomine
I hope what we feel never ends, that what people say is overcome by what we have
Tenernerte me hace bien, abrazarte en hace bien todo lo que tenga que ver contigo me hace bien
Having you makes me feel good, hugging you makes me feel good, everything that has to do with you makes me feel good
Del uno al veinte baby yo te doy un cien hacemos mejor pareja que la de Barbie con Ken
From one to twenty baby I give you a hundred, we make a better couple than Barbie and Ken
Aunque él mundo de oponga brillaremos contra todo aunque él día que él sol se esconda brilláremos de algún modo
Although the world opposes us, we'll shine against everything, even if the sun hides on that day, we'll shine somehow
No permitiré que nadie nos de decodo ni hecho lodo si yo por ti solo nado él mar rojo
I will not allow anyone to make fun of us or turn us into mud, if I swim the Red Sea for you alone
Aunque él mundo se oponga lucharemos contra todo él día que él sol se esconda
Although the world opposes us, we will fight against everything, the day the sun hides
Brilláremos de algún modo
We will shine somehow
No permitiré que nadie nos de recodo si yo por ti solo nado él mar rojo
I will not allow anyone to make fun of us if I swim the Red Sea for you alone
Yo no te quiero perder, gracias a ti me enamore por primera vez eres todo lo que un día soñé
I don't want to lose you, thanks to you I fell in love for the first time, you're everything I ever dreamed of
Ya no soy él mismo de ayer contigo me enamore por primera vez eres todo lo que un día busque
I'm not the same as yesterday with you I fell in love for the first time you're everything I ever looked for





Writer(s): Ignacio Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.