Gisele Nascimento feat. Tuca Nascimento - Benditos de Meu Pai - traduction des paroles en allemand

Benditos de Meu Pai - Gisele Nascimento , Tuca Nascimento traduction en allemand




Benditos de Meu Pai
Gesegnete meines Vaters
Toda vez que se importa com alguém
Jedes Mal, wenn du dich um jemanden kümmerst
Que pro mundo não passa de ninguém
Der für die Welt niemand ist
Meu coração se alegra porque sou ele também
Freut sich mein Herz, denn ich bin es auch
Toda vez que você para pra chorar
Jedes Mal, wenn du stehenbleibst, um zu weinen
Com aquele que nem é amigo seu
Mit dem, der nicht einmal dein Freund ist
Minhas lágrimas você vai enxugar
Wirst du meine Tränen trocknen
Ali também sou eu
Dort bin auch ich
Não despreze o caráter de Zaqueu
Verachte nicht den Charakter des Zachäus
Encontre-me na escuridão de Bartimeu
Finde mich in der Dunkelheit des Bartimäus
ao barco de simão que está vazio
Geh zum leeren Boot des Simon
Pra me ouvir pregar
Um mich predigen zu hören
Lembra aquele coxo te pedindo esmola
Erinnerst du dich an den Lahmen, der um Almosen bat?
Era eu tentando te fazer lembrar
Ich war es, der dich erinnern wollte
Que vai estar no céu à minha direita
Dass nur der im Himmel zu meiner Rechten sein wird
Quem, na terra, do menor cuidar
Wer sich auf der Erde um die Geringsten kümmert
aqueles que estarão à minha direita
Nur die, die zu meiner Rechten stehen werden
Certamente me ouvirão falar
Werden mich gewiss sprechen hören
Me deste de comer, me deste de beber
Du gabst mir zu essen, du gabst mir zu trinken
Cobriste o meu corpo com tuas vestes sem me conhecer
Du bedecktest meinen Leib mit Kleidern, ohne mich zu kennen
Quando eu estava você se aproximou
Als ich allein war, kamst du zu mir
No hospital ou na prisão me visitou
Im Krankenhaus oder im Gefängnis besuchtest du mich
Quantas vezes mergulhei no teu vazio
Wie oft tauchte ich in deine Leere ein
Insistindo todo dia em te buscar
Jeden Tag darauf bestehend, dich zu suchen
Fiz do nada tudo aquilo que eu queria pra te salvar
Aus dem Nichts schuf ich alles, was ich wollte, nur um dich zu retten
Quantas vezes você desistiu de mim
Wie oft hast du aufgegeben, mich
E a vergonha de errar lhe fez parar
Und die Scham, Fehler zu machen, ließ dich pausieren
Minha graça foi o braço que estendi pra te alcançar
Meine Gnade war der Arm, den ich ausstreckte, um dich zu erreichen
Não despreze o caráter de Zaqueu
Verachte nicht den Charakter des Zachäus
Encontre-me na escuridão de Bartimeu
Finde mich in der Dunkelheit des Bartimäus
ao barco de simão que está vazio
Geh zum leeren Boot des Simon
Pra me ouvir pregar
Um mich predigen zu hören
Lembra aquele coxo te pedindo esmola
Erinnerst du dich an den Lahmen, der um Almosen bat?
Era eu tentando te fazer lembrar
Ich war es, der dich erinnern wollte
Que vai estar no céu à minha direita
Dass nur der im Himmel zu meiner Rechten sein wird
Quem, na terra, do menor cuidar
Wer sich auf der Erde um die Geringsten kümmert
aqueles que estarão à minha direita
Nur die, die zu meiner Rechten stehen werden
Certamente me ouvirão falar
Werden mich gewiss sprechen hören
Me deste de comer, me deste de beber
Du gabst mir zu essen, du gabst mir zu trinken
Cobriste o meu corpo com tuas vestes sem me conhecer
Du bedecktest meinen Leib mit Kleidern, ohne mich zu kennen
Quando eu estava você se aproximou
Als ich allein war, kamst du zu mir
No hospital ou na prisão me visitou
Im Krankenhaus oder im Gefängnis besuchtest du mich
Quando eu estava você se aproximou
Als ich allein war, kamst du zu mir
No hospital ou na prisão me visitou
Im Krankenhaus oder im Gefängnis besuchtest du mich





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.