Gisele Nascimento - Sonhos Perfeitos - traduction des paroles en allemand

Sonhos Perfeitos - Gisele Nascimentotraduction en allemand




Sonhos Perfeitos
Perfekte Träume
Embora eu tenha ciência em mim
Auch wenn ich mir meiner bewusst bin
Embora eu seja tudo o que construí
Auch wenn ich alles bin, was ich aufgebaut habe
O especial está em Ti
Das Besondere liegt in Dir
O essencial habita em Ti
Das Wesentliche wohnt in Dir
E é isso o que me torna feliz, feliz
Und das ist es, was mich glücklich macht, glücklich
Teu sonho não morre
Dein Traum stirbt nicht
Mesmo que eu adormeça
Auch wenn ich einschlafe
Em Ti está o segredo pra que ele aconteça
In Dir liegt das Geheimnis, dass er sich erfüllt
Vou Te dar o meu coração
Ich gebe Dir mein Herz
Pra viver na Tua dimensão
Um in Deiner Dimension zu leben
Não fui gerado pra sonhar em vão
Ich wurde nicht geboren, um vergeblich zu träumen
Vem substituir
Komm und ersetze
Meus sonhos guardados no peito
Meine im Herzen bewahrten Träume
o Senhor tens o melhor pra mim
Nur Du, Herr, hast das Beste für mich
Vem substituir
Komm und ersetze
Os planos que a vida traçou do seu jeito
Die Pläne, die das Leben auf seine Weise gezeichnet hat
Pois somente os Teus são perfeitos
Denn nur Deine sind perfekt
Vem substituir
Komm und ersetze
Senhor, Te dou todo direito
Herr, ich gebe Dir jedes Recht
Problemas que não precisam existir
Probleme, die nicht existieren müssen
Sorrisos que chegam pra logo partir
Lächeln, die kommen, um schnell zu gehen
Coisas que se pode evitar
Dinge, die man vermeiden kann
Eu não preciso mais errar
Ich muss nicht mehr falsch machen
Nos mesmos erros eu aprendi
In den gleichen Fehlern lernte ich
Que o Teu sonho não morre
Dass Dein Traum nicht stirbt
Mesmo que eu adormeça
Auch wenn ich einschlafe
Em Ti está o segredo pra que ele aconteça
In Dir liegt das Geheimnis, dass er sich erfüllt
Vou Te dar o meu coração
Ich gebe Dir mein Herz
Pra viver na Tua dimensão
Um in Deiner Dimension zu leben
Não fui gerado pra sonhar em vão
Ich wurde nicht geboren, um vergeblich zu träumen
Vem substituir
Komm und ersetze
Meus sonhos guardados no peito
Meine im Herzen bewahrten Träume
o Senhor tens o melhor pra mim
Nur Du, Herr, hast das Beste für mich
Vem substituir
Komm und ersetze
Os planos que a vida traçou do seu jeito
Die Pläne, die das Leben auf seine Weise gezeichnet hat
Pois somente os Teus são perfeitos
Denn nur Deine sind perfekt
Vem substituir
Komm und ersetze
Senhor, Te dou todo direito
Herr, ich gebe Dir jedes Recht
(Vem substituir)
(Komm und ersetze)
Meus sonhos guardados no peito
Meine im Herzen bewahrten Träume
o Senhor tens o melhor pra mim
Nur Du, Herr, hast das Beste für mich
Vem substituir (vem)
Komm und ersetze (komm)
Os planos que a vida traçou (os planos que a vida traçou)
Die Pläne, die das Leben gezeichnet hat (die Pläne, die das Leben gezeichnet hat)
Somente os Teus são perfeitos
Nur Deine sind perfekt
Vem substituir
Komm und ersetze
Senhor, Te dou todo
Herr, ich gebe Dir jedes
Vem substituir
Komm und ersetze
Senhor, Te dou todo
Herr, ich gebe Dir jedes
Vem substituir
Komm und ersetze
Senhor, Te dou todo
Herr, ich gebe Dir jedes
Direito
Recht





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.