Gislaine E Mylena - O BARCO - traduction des paroles en allemand

O BARCO - Gislaine E Mylenatraduction en allemand




O BARCO
`, `<body>`, 10 `<p>`, 53 `<span>`).Количество тэгов в переводе: 67 открывающих тэгов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>DAS BOOT
O vento soprava pra e pra
Der Wind wehte hin und her
E o meu barco balançava com a fúria do mar
Und mein Boot schwankte mit der Wut des Meeres
Me desesperei, gritei, gritei, gritei
Ich verzweifelte, ich schrie, schrie, schrie
Olhei pro céu pedi a Deus
Ich blickte zum Himmel, bat Gott
Clamei, clamei
Ich rief laut, rief laut
O barco balançou, o barco balançou
Das Boot schwankte, das Boot schwankte
Jesus chegou
Jesus kam
O barco balançou, o barco balançou
Das Boot schwankte, das Boot schwankte
E a tempestade acalmou
Und der Sturm legte sich
Fala que Ele te escuta
Sprich, Er hört dich
Ora que o vento vai embora
Bete, dann geht der Wind fort
Clama que Ele te escuta
Rufe laut, Er hört dich
Louva que o barco não afunda
Lobe, das Boot sinkt nicht
Fala que Ele te escuta
Sprich, Er hört dich
Ora que o vento vai embora
Bete, dann geht der Wind fort
Clama que Ele te escuta
Rufe laut, Er hört dich
Louva que o barco não afunda
Lobe, das Boot sinkt nicht
O vento soprava pra e pra
Der Wind wehte hin und her
E o meu barco balançava sobre as ondas do mar
Und mein Boot schwankte über die Wellen des Meeres
Me desesperei, gritei, gritei, gritei
Ich verzweifelte, ich schrie, schrie, schrie
Olhei pro céu pedi a Deus
Ich blickte zum Himmel, bat Gott
Clamei, clamei
Ich rief laut, rief laut
O barco balançou, o barco balançou
Das Boot schwankte, das Boot schwankte
Jesus chegou
Jesus kam
O barco balançou, o barco balançou
Das Boot schwankte, das Boot schwankte
E a tempestade acalmou
Und der Sturm legte sich
Fala que Ele te escuta
Sprich, Er hört dich
Ora que o vento vai embora
Bete, dann geht der Wind fort
Clama que Ele te escuta
Rufe laut, Er hört dich
Louva que o barco não afunda
Lobe, das Boot sinkt nicht
Fala que Ele te escuta
Sprich, Er hört dich
Ora que o vento vai embora
Bete, dann geht der Wind fort
Clama que Ele te escuta
Rufe laut, Er hört dich
Louva que o barco não afunda
Lobe, das Boot sinkt nicht
Pode soprar o vento e o mar se levantar
Mag der Wind wehen und das Meer sich erheben
Eu seguro em Ti
Ich bin sicher in Dir
Eu não vou afundar
Ich werde nicht untergehen
Cristo no meu barco está
Christus ist in meinem Boot
Cristo no meu barco está
Christus ist in meinem Boot
Pode soprar o vento e o mar se levantar
Mag der Wind wehen und das Meer sich erheben
Eu seguro em Ti
Ich bin sicher in Dir
Eu não vou afundar
Ich werde nicht untergehen
Cristo no meu barco está
Christus ist in meinem Boot
Cristo no meu barco está
Christus ist in meinem Boot
Fala que Ele te escuta
Sprich, Er hört dich
Ora que o vento vai embora
Bete, dann geht der Wind fort
Clama que Ele te escuta
Rufe laut, Er hört dich
Louva que o barco não afunda
Lobe, das Boot sinkt nicht
Fala (que Ele te escuta)
Sprich (Er hört dich)
Ora (que o vento vai embora)
Bete (dann geht der Wind fort)
Então clama (que Ele te escuta)
Dann rufe laut (Er hört dich)
Louva que o barco não afunda
Lobe, das Boot sinkt nicht
Que o barco não afunda
Dass das Boot nicht sinkt





Writer(s): Mylena Alphoim, Gislaine Alphoim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.