Gisselle Y Sergio Vargas - Corazon Encadenado - traduction des paroles en allemand

Corazon Encadenado - Sergio Vargas , Gisselle traduction en allemand




Corazon Encadenado
Gefesseltes Herz
Ella: ¿que te pasa? ¿en que te puedo ayudar?
Sie: Was ist los mit dir? Wobei kann ich dir helfen?
El: no me pasa nada, y me sorprende verte preocupada
Er: Mir fehlt nichts, und es überrascht mich, dich besorgt zu sehen.
Ella: por favor mirame a la cara
Sie: Bitte sieh mir ins Gesicht.
El: ya hablaremos ahora tengo prisa
Er: Wir reden später, ich habe es jetzt eilig.
Ella: no me dejes con la duda
Sie: Lass mich nicht im Ungewissen.
Esa ironica sonrisa
Dieses ironische Lächeln...
El:¿que te pasa a ti? que te veo tan sumisa
Er: Was ist los mit dir? Ich sehe dich so unterwürfig.
Ella: corazon encadenado en la carcel de tu amor
Sie: Herz gefesselt im Gefängnis deiner Liebe.
El: de que me hablas de que me acusas
Er: Wovon redest du? Wessen beschuldigst du mich?
Si no hay cadenas entre tu y yo
Wenn es keine Ketten zwischen dir und mir gibt.
Ella: son tus besos que me atan
Sie: Es sind deine Küsse, die mich fesseln.
Son los celos que me matan
Es ist die Eifersucht, die mich umbringt.
El: lo mismo siento yo
Er: Dasselbe fühle ich auch.
Ella: pero, ¿cuando?, ¿como? y ¿donde?
Sie: Aber wann? Wie? Und wo?
El: cuando en la calle alguien te sonrie y tu correspondes
Er: Wenn dich auf der Straße jemand anlächelt und du es erwiderst.
El: solo vives, para ti nada mas
Er: Du lebst nur für dich, sonst nichts.
Ella: no es cierto lo que dices
Sie: Das stimmt nicht, was du sagst.
Hago lo que tu me exiges
Ich tue, was du von mir verlangst.
El: cuando se ama no se exige no lo olvides
Er: Wenn man liebt, fordert man nicht, vergiss das nicht.
Ella: corazon encadenado en la carcel de tu amor
Sie: Herz gefesselt im Gefängnis deiner Liebe.
El: de que me hablas de que me acusas
Er: Wovon redest du? Wessen beschuldigst du mich?
Si no hay cadenas entre tu y yo
Wenn es keine Ketten zwischen dir und mir gibt.
Ella: son tus besos que me atan
Sie: Es sind deine Küsse, die mich fesseln.
Son los celos que me matan
Es ist die Eifersucht, die mich umbringt.
El: lo mismo siento yo
Er: Dasselbe fühle ich auch.
Ella: pero, ¿cuando?, ¿como? y ¿donde?
Sie: Aber wann? Wie? Und wo?
El: cuando en la calle alguien te sonrie y tu correspondes
Er: Wenn dich auf der Straße jemand anlächelt und du es erwiderst.
Ella y el: corazon no me encadenes en la carcel del amor
Sie und Er: Herz, fessle mich nicht im Gefängnis der Liebe.
Corazon si aun me quieres
Herz, wenn du mich noch liebst,
El: aqui me tienes
Er: hier hast du mich.
Ella: y aqui estoy yo
Sie: und hier bin ich.
Ella y el: corazon no me encadenes en la carcel del amor
Sie und Er: Herz, fessle mich nicht im Gefängnis der Liebe.
Corazon si aun me quieres
Herz, wenn du mich noch liebst,
El: aqui me tienes
Er: hier hast du mich.
Ella: y aqui estoy yo
Sie: und hier bin ich.





Writer(s): Blanes Cortes Camilo, Fachelli Trias Sergio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.