Gisselle - Te Diré Lo Que Siento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gisselle - Te Diré Lo Que Siento




Te Diré Lo Que Siento
Я скажу тебе, что чувствую
8... 234 (count)
8... 234 (отсчет)
No se perder, si llorar cuando nadie me ve
Не знаю, как потеряться, только плакать, когда никто не видит,
Al esconder, esta pena mia, que nace en ti
Скрывая эту мою боль, которая рождается в тебе.
Amor distante, tu dime quien
Далекая любовь, скажи мне, кто
No sepa amor
Не знает любви.
(Aah-uwa-uwa)
(А-ува-ува)
Se cuela en mi, ese afan que me obliga seguir
В меня проникает это стремление, которое заставляет меня продолжать
Amandote, aun quedandome desnudo todo el corazon
Любить тебя, даже оставаясь с обнаженным сердцем.
Yo a ti no te miento, te dire lo que siento
Я тебе не лгу, я скажу тебе, что чувствую.
Lo que siento es amor
То, что я чувствую, это любовь,
Ternura odio y amargura
Нежность, ненависть и горечь.
Y mientras tu, sabiendo que aun estoy
И пока ты, зная, что я все еще
Clarando soledad
Разгоняю одиночество,
Viendo que tu vida se enfrenta
Видя, как твоя жизнь сталкивается...
5... 234
5... 234
No se perder, si llorar cuando nadie me ve
Не знаю, как потеряться, только плакать, когда никто не видит,
Porque sin ti, amanece mi alma, partida en dos
Потому что без тебя моя душа просыпается, расколотая надвое.
Amor distante
Далекая любовь.
Yo a ti no te miento
Я тебе не лгу,
Te dire lo que siento
Я скажу тебе, что чувствую.
Lo que siento es amor
То, что я чувствую, это любовь,
Ternura odio y amargura
Нежность, ненависть и горечь.
Y mientras tu, Sabiendo que a una estoy
И пока ты, зная, что я все еще
Clarando soledad
Разгоняю одиночество,
Viendo que tu vida se enfrenta
Видя, как твоя жизнь сталкивается...
8... 234
8... 234
Es tuyo el corazon
Мое сердце принадлежит тебе.
Solo puedo recibir
Я могу только принимать.
Siento amor
Я чувствую любовь,
Ternura odio y aun 'margura
Нежность, ненависть и все еще горечь.
Y mientras tu
И пока ты,
Sabiendo que a una estoy clarando soledad
Зная, что я все еще разгоняю одиночество,
Viendo que tu vida se (tumboro?)
Видя, как твоя жизнь...(разрушается?)
Haa-haa-haa
Ха-ха-ха
Aoohaaaaa
А-о-а-а-а
Na-ah na-ah haaa-aaa-aaaa
На-а на-а ха-а-а-а-а
Aaaa
А-а-а





Writer(s): Mariano Perez Garcia, David Pedragosa Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.