Paroles et traduction Gisselle - Voy a Enamorarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy a Enamorarte
I Will Make You Fall in Love
Dices
que
es
muy
tarde
para
enamorarte,
You
say
it's
too
late
to
fall
in
love,
Que
del
pasado
solo
quedan
las
heridas.
That
all
that's
left
from
the
past
is
pain.
Y
que
la
copa
de
tu
amor
ya
está
vacía,
And
that
your
cup
of
love
is
empty
now,
Porque
has
brindado
sin
medida
y
sin
razón.
Because
you've
given
too
freely
and
recklessly.
Dices
que
es
muy
tarde
para
ilusionarme,
You
say
it's
too
late
to
fall
in
love,
Que
te
da
miedo
lastimarme
la
inocencia.
That
you're
afraid
of
hurting
my
innocence.
No
te
das
cuenta
que
detrás
de
tu
amargura
You
don't
realize
that
beneath
your
bitterness
Aún
palpita
la
ternura
de
un
gran
amor.
There
still
beats
the
tenderness
of
a
great
love.
Voy
a
enamorarte,
I
will
make
you
fall
in
love,
Voy
a
demostrarte
que
en
tu
herido
corazón,
I
will
show
you
that
in
your
wounded
heart,
A
pesar
del
desengaño,
del
dolor
de
aqueños
años,
Despite
disappointment,
despite
the
pain
of
those
years,
Sigue
vivo
en
tí
el
amor.
Love
still
lives
within
you.
Voy
a
enamorarte,
I
will
make
you
fall
in
love,
Voy
a
conquistarte
como
la
primera
vez,
I
will
win
you
over
like
the
first
time,
Y
a
pesar
del
cruel
pasado,
estarás
aquí
a
mi
lado
And
despite
the
cruel
past,
you
will
be
here
by
my
side
Para
darte
mi
ilusión.
To
give
you
my
love.
Voy
a
enamorarte,
I
will
make
you
fall
in
love,
Voy
a
demostrarte
que
en
tu
herido
corazón,
I
will
show
you
that
in
your
wounded
heart,
A
pesar
del
desengaño,
del
dolor
de
aqueños
años,
Despite
disappointment,
despite
the
pain
of
those
years,
Sigue
vivo
en
tí
el
amor.
Love
still
lives
within
you.
Voy
a
enamorarte,
I
will
make
you
fall
in
love,
Voy
a
conquistarte
como
la
primera
vez,
I
will
win
you
over
like
the
first
time,
Y
a
pesar
del
cruel
pasado,
estarás
aquí
a
mi
lado
And
despite
the
cruel
past,
you
will
be
here
by
my
side
Para
darte
mi
ilusión.
To
give
you
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Enrique Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.