Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har Taraf Baad Miad Badesh Bedeh
Lass es gehen, wohin der Wind es trägt
از
من
به
تو
نصیحت،
اگر
دو
روز
عمرو،
میخوایی
که
مفت
نبازی
Von
mir
für
dich
ein
Rat,
wenn
du
die
zwei
Tage
deines
Lebens
nicht
umsonst
verlieren
willst,
غصه
ها
رو
رها
کن،
از
دل
خود
جدا
کن،
غمو
بگیر
به
بازی
lass
die
Sorgen
los,
befreie
dich
von
ihnen,
nimm
die
Trauer
spielerisch.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دیروز
که
گذشته،
فردا
رو
کی
دیده
Gestern
ist
vorbei,
wer
hat
schon
den
morgigen
Tag
gesehen,
پس
امروزو
عشقه
also
liebe
das
Heute.
زندگی
قماره،
خیلیا
میبازن
Das
Leben
ist
ein
Glücksspiel,
viele
verlieren,
پس
پیروزو
عشقه
also
liebe
den
Sieger.
مبادا
که
بشینی،
به
عشقی
چشم
بدوزی
Setz
dich
bloß
nicht
hin
und
schmachte
einer
Liebe
hinterher,
تو
این
دور
و
زمونه،
به
آتیشی
بسوزی
in
dieser
Zeit
und
Welt,
in
der
du
in
einem
Feuer
verbrennen
könntest.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
اگه
نخونی،
نرقصی،
خوش
نباشی
Wenn
du
nicht
singst,
nicht
tanzt,
nicht
glücklich
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
اگه
نخوری،
نریزی
و
نپاشی
Wenn
du
nicht
isst,
nicht
genießt
und
nicht
verschwenderisch
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
اگه
نخونی،
نرقصی،
خوش
نباشی
Wenn
du
nicht
singst,
nicht
tanzt,
nicht
glücklich
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
اگه
نخوری،
نریزی
و
نپاشی
Wenn
du
nicht
isst,
nicht
genießt
und
nicht
verschwenderisch
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
از
من
به
تو
نصیحت،
اگر
دو
روز
عمرو،
میخوایی
که
مفت
نبازی
Von
mir
für
dich
ein
Rat,
wenn
du
die
zwei
Tage
deines
Lebens
nicht
umsonst
verlieren
willst,
غصه
ها
رو
رها
کن،
از
دل
خود
جدا
کن،
غمو
بگیر
به
بازی
lass
die
Sorgen
los,
befreie
dich
von
ihnen,
nimm
die
Trauer
spielerisch.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دیروز
که
گذشته،
فردا
رو
کی
دیده
Gestern
ist
vorbei,
wer
hat
schon
den
morgigen
Tag
gesehen,
پس
امروزو
عشقه
also
liebe
das
Heute.
زندگی
قماره،
خیلیا
میبازن
Das
Leben
ist
ein
Glücksspiel,
viele
verlieren,
پس
پیروزو
عشقه
also
liebe
den
Sieger.
مبادا
که
بشینی،
به
عشقی
چشم
بدوزی
Setz
dich
bloß
nicht
hin
und
schmachte
einer
Liebe
hinterher,
تو
این
دور
و
زمونه،
به
آتیشی
بسوزی
in
dieser
Zeit
und
Welt,
in
der
du
in
einem
Feuer
verbrennen
könntest.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
اگه
نخونی،
نرقصی،
خوش
نباشی
Wenn
du
nicht
singst,
nicht
tanzt,
nicht
glücklich
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
اگه
نخوری،
نریزی
و
نپاشی
Wenn
du
nicht
isst,
nicht
genießt
und
nicht
verschwenderisch
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
اگه
نخونی،
نرقصی،
خوش
نباشی
Wenn
du
nicht
singst,
nicht
tanzt,
nicht
glücklich
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
اگه
نخوری،
نریزی
و
نپاشی
Wenn
du
nicht
isst,
nicht
genießt
und
nicht
verschwenderisch
bist,
تو
زندگی
باختی
hast
du
im
Leben
verloren.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
از
من
به
تو
نصیحت،
اگر
دو
روز
عمرو،
میخوایی
که
مفت
نبازی
Von
mir
für
dich
ein
Rat,
wenn
du
die
zwei
Tage
deines
Lebens
nicht
umsonst
verlieren
willst,
غصه
ها
رو
رها
کن،
از
دل
خود
جدا
کن،
غمو
بگیر
به
بازی
lass
die
Sorgen
los,
befreie
dich
von
ihnen,
nimm
die
Trauer
spielerisch.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
دلتو
بی
خیالی
یادش
بده
Lehre
dein
Herz
die
Sorglosigkeit,
هر
طرف
که
باد
میاد
بادش
بده
lass
es
gehen,
wohin
der
Wind
es
trägt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.