Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
tí
soy
un
pasaporte
vencido
Ohne
dich
bin
ich
ein
abgelaufener
Reisepass
Un
hombre
que
a
perdido
mil
batallas
Ein
Mann,
der
tausend
Schlachten
verloren
hat
Una
asociación
de
penas
y
olvidos
Eine
Ansammlung
von
Schmerz
und
Vergessen
Y
una
vos
gritando
amor
no
te
vallas.
Und
eine
Stimme,
die
schreit:
Liebe,
geh
nicht
fort.
Sin
ti
soy
el
nada
de
una
propuesta
Ohne
dich
bin
ich
das
Nichts
eines
Antrags
Un
error
que
pasa
a
ser
reincidente
Ein
Fehler,
der
zum
Wiederholungstäter
wird
Una
bienvenida
llena
de
ausencia
Ein
Willkommen
voller
Abwesenheit
Un
niño
que
se
extrabio
entre
la
gente...
entre
la
gente.
Ein
Kind,
das
sich
in
der
Menge
verirrt
hat...
in
der
Menge.
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
puertas
del
cielo
y
de
tu
mano
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
pueras
del
cielo
y
de
tu
mano...
de
tu
mano.
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand...
an
deiner
Hand.
Sin
ti
estoy
sin
agua
en
pleno
desierto
Ohne
dich
bin
ich
ohne
Wasser
mitten
in
der
Wüste
Y
mi
cuerpo
vive
haciendo
protestas
Und
mein
Körper
protestiert
ständig
Sin
ti
se
me
aleja
todo
lo
bueno
Ohne
dich
entfernt
sich
alles
Gute
von
mir
Soy
un
desterrado
buscando
tierra.
Ich
bin
ein
Verbannter,
der
Land
sucht.
Sin
ti
soy
el
ente
que
olvido
el
nombre
Ohne
dich
bin
ich
das
Wesen,
das
seinen
Namen
vergessen
hat
Soy
el
presupuesto
de
un
alma
en
quiebra
Ich
bin
das
Budget
einer
bankrotten
Seele
Es
salir
de
viaje
hacia
no
se
donde
Es
ist
wie
eine
Reise
ins
Ungewisse
En
definitiva
un
cero
a
la
izquierda...
a
la
izquierda.
Letztendlich
eine
Null
links
außen...
links
außen.
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
puertas
del
cielo
y
de
tu
mano
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
pueras
del
cielo
y
de
tu
mano...
de
tu
mano.
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand...
an
deiner
Hand.
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
puertas
del
cielo
y
de
tu
mano
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
puertas
del
cielo
y
de
tu
mano.
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand.
Un
poema
cantare
y
en
tus
labios
dormire
Ein
Gedicht
werde
ich
singen
und
an
deinen
Lippen
schlafen
Y
a
las
puertas
del
cielo
llegare
Und
die
Pforten
des
Himmels
werde
ich
erreichen
Un
poema
cantare
y
en
tus
labios
dormire
Ein
Gedicht
werde
ich
singen
und
an
deinen
Lippen
schlafen
Y
a
las
puertas
del
cielo
llegare.
Und
die
Pforten
des
Himmels
werde
ich
erreichen.
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
puertas
del
cielo
y
de
tu
mano
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand
Es
por
eso
que
estando
contigo
me
siento
en
pleno
verano
Deshalb
fühle
ich
mich
mit
dir
wie
im
Hochsommer
Llegando
a
puertas
del
cielo
y
de
tu
mano.
An
den
Pforten
des
Himmels
und
an
deiner
Hand.
Es
por
eso
que
estando
contigo.
Deshalb,
wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moises Simons
Album
Sin Ti
date de sortie
16-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.