Paroles et traduction Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein (Remastered 2004)
So schön kann doch kein Mann sein (Remastered 2004)
So schön kann doch kein Mann sein (Remastered 2004)
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
could
be
so
handsome,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
weep
for
him
for
long.
Nun
schaust
du
mich
mit
treuen
blauen
Augen
an.
-
Now
you
look
at
me
with
loyal
blue
eyes
-
Ein
alter
Trick,
den
ich
Dir
nicht
mehr
glauben
kann
-
An
old
trick
that
I
can
no
longer
believe
you
-
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
could
be
so
handsome,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
weep
for
him
for
long.
Ich
hab
mir
längst
schon
meinen
Reim
darauf
gemacht,
I
have
long
since
made
up
my
mind,
Kommst
Du
mit
roten
Rosen
mitten
in
der
Nacht.
When
you
come
with
red
roses
in
the
middle
of
the
night.
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
could
be
so
handsome,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
weep
for
him
for
long.
Einsam
ging
der
Abend
vorbei.
The
evening
passed
lonely.
Wieder
steht
die
Uhr
auf
halb
drei.
Half
past
two
on
the
clock.
Damals
standst
Du
dort
bei
der
Tür
You
were
standing
there
by
the
door
Und
ich
weiß
noch,
ich
sagte
zu
Dir:
And
I
still
remember,
I
said
to
you:
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
could
be
so
handsome,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
weep
for
him
for
long.
Nun
schaust
du
mich
mit
treuen
blauen
Augen
an.
-
Now
you
look
at
me
with
loyal
blue
eyes
-
Ein
alter
Trick,
den
ich
Dir
nicht
mehr
glauben
kann
-
An
old
trick
that
I
can
no
longer
believe
you
-
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
could
be
so
handsome,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
weep
for
him
for
long.
Ich
hab
mir
längst
schon
meinen
Reim
darauf
gemacht,
I
have
long
since
made
up
my
mind,
Kommst
Du
mit
roten
Rosen
mitten
in
der
Nacht.
When
you
come
with
red
roses
in
the
middle
of
the
night.
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
could
be
so
handsome,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
weep
for
him
for
long.
Warum
rufst
Du
immer
noch
an,
Why
do
you
still
call
me,
Sagst
mir,
dass
man
sich
ändern
kann.
Telling
me
that
you
can
change.
Das
klingt
wie
ein
schönes
Gedicht.
It
sounds
like
a
beautiful
poem.
Doch
ich
glaub
es
Dir
leider
noch
nicht.
But
I
am
sorry,
I
don't
believe
you
yet.
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
usw.
No
man
could
be
so
handsome,
etc.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.