Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)




So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)
Так красив не может быть мужчина (Remastered)
So schön kann doch kein Mann sein,
Так красив не может быть мужчина,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтобы я по нём так долго тосковала.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Теперь ты смотришь на меня верными голубыми глазами. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann -
Старый трюк, которому я больше не поверю -
Nein, nein,
Нет, нет,
So schön kann doch kein Mann sein,
Так красив не может быть мужчина,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтобы я по нём так долго тосковала.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
Я давно уже всё для себя решила,
Kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
Даже если придёшь с красными розами посреди ночи.
Nein, nein -
Нет, нет -
So schön kann doch kein Mann sein,
Так красив не может быть мужчина,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтобы я по нём так долго тосковала.
Einsam ging der Abend vorbei.
Одиноко прошёл вечер.
Wieder steht die Uhr auf halb drei.
Снова часы показывают половину третьего.
Damals standst Du dort bei der Tür
Тогда ты стоял у двери
Und ich weiß noch, ich sagte zu Dir:
И я помню, я сказала тебе:
So schön kann doch kein Mann sein,
Так красив не может быть мужчина,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтобы я по нём так долго тосковала.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Теперь ты смотришь на меня верными голубыми глазами. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann -
Старый трюк, которому я больше не поверю -
Nein, nein,
Нет, нет,
So schön kann doch kein Mann sein,
Так красив не может быть мужчина,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтобы я по нём так долго тосковала.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
Я давно уже всё для себя решила,
Kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
Даже если придёшь с красными розами посреди ночи.
Nein, nein -
Нет, нет -
So schön kann doch kein Mann sein,
Так красив не может быть мужчина,
Dass ich ihm lange nachwein'.
Чтобы я по нём так долго тосковала.
Warum rufst Du immer noch an,
Зачем ты всё ещё звонишь,
Sagst mir, dass man sich ändern kann.
Говоришь мне, что люди могут меняться.
Das klingt wie ein schönes Gedicht.
Звучит как красивое стихотворение.
Doch ich glaub es Dir leider noch nicht.
Но, к сожалению, я тебе пока не верю.
So schön kann doch kein Mann sein, usw.
Так красив не может быть мужчина, и т.д.





Writer(s): HANS-GEORG MOSLENER, JOHN MOERING


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.