Gitte - Ich bin kein Kind von Traurigkeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gitte - Ich bin kein Kind von Traurigkeit




Ich bin kein Kind von Traurigkeit
Я не дитя печали
Ich bin kein Kind von Traurigkeit Ja, ich bin allein.
Я не дитя печали. Да, я одна.
Was soll dabei sein?
И что с того?
Es ist wahr und dann?
Это правда, и что?
Was geht euch das an!
Какое вам до этого дело!
Ich brauch' keinen Trost darauf einen Toast - Prost!
Мне не нужно утешение, за это тост - Ваше здоровье!
Ich bin kein Kind von Traurigkeit So gescheit bin ich schon denn für ein Kind von Traurigkeit hat die Liebe keine Zeit.
Я не дитя печали. Я достаточно умна для этого, ведь у любви нет времени на детей печали.
Du bist auch allein Schaust in deinen Wein doch so kommt das Glück nie zu dir zurück.
Ты тоже один. Смотришь в свой бокал вина, но так счастье к тебе никогда не вернется.
Du brauchst meinen Trost darauf einen Toast - Prost!
Тебе нужно мое утешение, за это тост - Ваше здоровье!
Musikanten sind wo die Musikanten sind und uns're Träume weil man der Zeit entrinnt Refrain: Ich bin kein Kind von Traurigkeit tut mir leid, ich bin froh Halli hallo es ist besser so.
Музыканты там, где музыканты, а наши мечты там, где мы убегаем от времени. Припев: Я не дитя печали, извини, я рада. Привет-привет, так лучше.
Ich bin kein Kind von Traurigkeit So gescheit bin ich schon denn für ein Kind von Traurigkeit hat die Liebe keine Zeit.
Я не дитя печали. Я достаточно умна для этого, ведь у любви нет времени на детей печали.





Writer(s): Hans-georg Moslener, John Möring


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.