Giuseppe Verdi, Anna Netrebko, Elina Garanca, Ramón Vargas, Ludovic Tezier, SWR Symphony Orchestra & Marco Armiliato - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Anna Netrebko, Elina Garanca, Ramón Vargas, Ludovic Tezier, SWR Symphony Orchestra & Marco Armiliato - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007




La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007
La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007
Libiamo, libiamo ne′lieti calici che la belleza infiora
Let's drink, let's drink from these festive cups that beauty adorns
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebrii a voluttà
And let the fleeting, fleeting hour be filled with pleasure
Libiamo ne′dolci fremiti
Let's drink to the sweet thrills
Che suscita l'amore
That love arouses
Poiché quell'ochio al core
Because that eye goes to the heart
Omnipotente va
With absolute power
Libiamo, amore, amore fra i calici
Let's drink, darling, darling, among the cups
Più caldi baci avrà
The warmest kisses will be yours
Tra voi, tra voi saprò dividere il tempo, mio giocondo
Among you, among you I will know how to divide my time, my joy
Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer
Everything is madness, madness in the world that is not pleasure
Godiam, fugace e rapido il gaudio dell′amore
Let's enjoy the fleeting and rapid joy of love
È un fior che nasce e muore, più si può goder
It's a flower that is born and dies, and can no longer be enjoyed
Godiam! C′invita, c'invita un fervido accento lusinghier
Let's enjoy! A fervent, flattering accent invites us
La vita è nel tripudio
Life is in revelry
Quando non s′ami ancora
When you are not yet loved
Nol dite a chi l'ignora
Don't tell that to someone who doesn't know it
È il mio destin così
That's my destiny
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ah! Let's enjoy ourselves! The cup, the cup and the song, make the night and the laughter beautiful
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
In this, in this paradise let the new day discover it
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Let the new, the new day discover it
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Let the new, the new day discover it
Se ne scopra il nuovo, il nuovo
Let the new, the new day be discovered





Writer(s): Giuseppe Verdi, Earl North


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.