Giuseppe Verdi, Anna Netrebko, Elina Garanca, Ramón Vargas, Ludovic Tezier, SWR Symphony Orchestra & Marco Armiliato - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Anna Netrebko, Elina Garanca, Ramón Vargas, Ludovic Tezier, SWR Symphony Orchestra & Marco Armiliato - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007




La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - Live At Festspielhaus, Baden-Baden / 2007
La traviata / Акт 1: "Libiamo ne'lieti calici" (Brindisi) - В прямом эфире из Festspielhaus, Баден-Баден / 2007
Libiamo, libiamo ne′lieti calici che la belleza infiora
Давай выпьем, радость пьяная, той, которая любовью окрыляет
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebrii a voluttà
И уходящий миг, как час любви, опьяняет
Libiamo ne′dolci fremiti
Давай сольем в восторге дивном
Che suscita l'amore
То, что любовь нам дарит.
Poiché quell'ochio al core
Ведь взгляд твой мне дороже
Omnipotente va
Чем жизнь моя и честь.
Libiamo, amore, amore fra i calici
Давай сойдемся здесь!
Più caldi baci avrà
И пусть любовь согреет. Жарче губ твоих не будет больше никогда
Tra voi, tra voi saprò dividere il tempo, mio giocondo
Тебе и ей, как прежде, предан я буду.
Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer
На свете все безумство, что не радует.
Godiam, fugace e rapido il gaudio dell′amore
Давай насладимся быстротечным мигом.
È un fior che nasce e muore, più si può goder
Как розы, так и радость, живут недолго.
Godiam! C′invita, c'invita un fervido accento lusinghier
Давай! Заманчивый зов приглашает нас на праздник.
La vita è nel tripudio
На празднике вся жизнь!
Quando non s′ami ancora
До любви, любя, не стоит нам страдать,
Nol dite a chi l'ignora
Не будем об этом говорить тому, кто не знает об этом.
È il mio destin così
В этом - моя судьба,
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Давай! Наполним бокалы, пусть песня и смех украсят ночь
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
В этом раю мы скроемся, новый день встретим в нем,
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Увидим новый день
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Увидим новый, новый день
Se ne scopra il nuovo, il nuovo
И новый, новый день





Writer(s): Giuseppe Verdi, Earl North


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.