Giuseppe Verdi, Cheryl Studer, Luciano Pavarotti, Metropolitan Opera Orchestra & James Levine - La traviata / Act 1: "Follie! Delirio vano è questo!" - "Sempre libera" - traduction des paroles en allemand

La traviata / Act 1: "Follie! Delirio vano è questo!" - "Sempre libera" - Luciano Pavarotti , Giuseppe Verdi , Cheryl Studer traduction en allemand




La traviata / Act 1: "Follie! Delirio vano è questo!" - "Sempre libera"
La traviata / Akt 1: "Follie! Delirio vano è questo!" - "Sempre libera"
Follie! Follie! Delirio vano è questo
Wahnsinn! Wahnsinn! Leeres Delirium ist das!
Povera donna, sola, abbandonata
Arme Frau, allein, verlassen
In questo popoloso deserto che appellano Parigi
in dieser bevölkerten Wüste, die man Paris nennt.
Che spero or più? Che far degg'io?
Was kann ich noch hoffen? Was soll ich tun?
Gioire, di voluttà ne' vortici di voluttà perir
Mich vergnügen, in den Strudeln der Wollust zugrunde gehen!
Gioir, gioir
Mich vergnügen, vergnügen!
Sempre libera degg'io
Stets frei muss ich sein,
Folleggiare di gioia in gioia
von Freude zu Freude taumeln.
Vo' che scorra il viver mio
Ich will, dass mein Leben dahinfließe
Pei sentieri del piacer
auf den Pfaden des Vergnügens.
Nasca il giorno, o il giorno muoia
Mag der Tag anbrechen oder sterben,
Sempre lieta ne' ritrovi
stets vergnügt bei den Zusammenkünften,
A, a diletti sempre nuovi
zu immer neuen Vergnügungen, ja,
Dee volare il mio pensier
muss mein Gedanke fliegen.
Dee volare il mio pensier
Muss mein Gedanke fliegen.
Il pensier
Der Gedanke.
Amor, amor è palpito
Liebe, Liebe ist das Pulsieren,
Oh
Oh,
Dell'universo, dell'universo intero
des Universums, des ganzen Universums.
Oh Amore
Oh, Liebe,
Misterioso, misterioso e altero
geheimnisvoll und erhaben,
Croce, croce e delizia al cor
Qual, Qual und Wonne für das Herz.
Croce e delizia, delizia al cor
Qual und Wonne, Wonne für das Herz.
Follie! Follie
Wahnsinn! Wahnsinn!
Gioir! Gioir! Gioir
Vergnügen! Vergnügen! Vergnügen!
Sempre libera degg'io
Stets frei muss ich sein,
Folleggiare di gioia in gioia
von Freude zu Freude taumeln.
Vo' che scorra il viver mio
Ich will, dass mein Leben dahinfließe
Pei sentieri del piacer
auf den Pfaden des Vergnügens.
Nasca il giorno, o il giorno muoia
Mag der Tag anbrechen oder sterben,
Sempre lieta ne' ritrovi
stets vergnügt bei den Zusammenkünften,
A, a diletti sempre nuovi
zu immer neuen Vergnügungen, ja,
Dee volare il mio pensier
muss mein Gedanke fliegen.
Dee volare il mio pensier
Muss mein Gedanke fliegen.
Il pensier
Der Gedanke.
Amor, amor è palpito
Liebe, Liebe ist das Pulsieren,
Dell'universo
des Universums.
Amor è palpito
Liebe ist das Pulsieren,
Dell'universo
des Universums.
Il mio pensier
Mein Gedanke.
Il mio pensier
Mein Gedanke.
Il mio pensier
Mein Gedanke.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Barry Francis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.