Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Cheryl Studer, Metropolitan Opera Orchestra & James Levine - La traviata / Act 1: "E strano!" - "Ah, fors'è lui"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata / Act 1: "E strano!" - "Ah, fors'è lui"
La traviata / Act 1: "E strano!" - "Ah, fors'è lui"
È
strano!
È
strano!
It
is
strange!
It
is
strange!
In
core
scolpiti
ho
quegli
accenti!
Sculpted
in
my
heart
I
have
those
accents!
Sarìa
per
me
sventura
un
serio
amore?
Love
would
be
a
misfortune
for
me?
Che
risolvi,
o
turbata
anima
mia?
What
are
you
solving,
O
troubled
soul
of
mine?
Null'uomo
ancora
t'accendeva.
No
man
has
yet
aroused
you.
Ch'io
non
conobbi
That
I
have
not
known
Esser
amata
amando!
To
be
loved
in
loving!
E
sdegnarla
poss'io
And
I
can
scorn
it
Per
l'aride
follie
dei
viver
mio?
For
the
arid
follies
of
my
life?
Ah,
fors'è
lui
che
l'anima
Ah,
perhaps
he
is
he
who
in
my
solitude
Solinga
ne'
tumulti
In
the
tumult
Godea
sovente
pingere
I
often
painted
with
pleasure
De'
suoi
colori
occulti.
In
its
hidden
colors.
Lui,
che
modesto
e
vigile
He,
who
modest
and
watchful,
All'egre
soglie
ascese,
Ascended
to
the
mournful
threshold,
E
nuova
febbre
accese
And
a
new
fever
kindled
Destandomi
all'amor!
Waking
me
to
love!
A
quell'amor
ch'è
palpito
To
that
love
which
is
the
heartbeat
Dell'universo
intero
Of
the
entire
universe
Misterioso,
altero
Mysterious,
proud
Croce
e
delizia
al
cor.
Cross
and
delight
to
the
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.