Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, Giorgia, Nancy Gustafson, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna, Leone Magiera, Bryan Adams & Andreas Vollenweider - La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi) - traduction des paroles en allemand

La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi) - Bryan Adams , Andrea Bocelli , Luciano Pavarotti , Giuseppe Verdi , Andreas Vollenweider , Giorgia traduction en allemand




La traviata / Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
La traviata / Akt 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
Trinken wir, trinken wir aus den heiteren Kelchen,
Che la bellezza infiora
die die Schönheit ziert,
E la fuggevol, fuggevol ora
und die flüchtige, flüchtige Stunde
S'inebrii a voluttà
berausche sich an der Wollust.
Libiamo ne'dolci fremiti
Trinken wir aus dem süßen Beben,
Che suscita l'amore
das die Liebe erweckt,
Poichè quell'occhio al core
denn dieses Auge dringt allmächtig
Omnipotente va
zum Herzen.
Godiam c'invita, c'invita
Genießen wir, es lädt uns ein, es lädt uns ein
Un fervido accento lusighier
ein inbrünstiger, schmeichelnder Akzent.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Unter euch, unter euch werde ich
Il tempo mio giocondo
meine fröhliche Zeit zu teilen wissen.
Tutto è follia, follia nel mondo
Alles ist Torheit, Torheit in der Welt,
Ciò che non è piacer
was nicht Vergnügen ist.
Godiam, fugace e rapido
Genießen wir, flüchtig und schnell
È il gaudio dell'amore
ist die Freude der Liebe,
È un fior che nasce e muore
sie ist eine Blume, die aufblüht und stirbt,
più si può goder
und man kann sie nicht mehr genießen.
Godiam c'invita, c'invita
Genießen wir, es lädt uns ein, es lädt uns ein
Un fervido accento lusighier
ein inbrünstiger, schmeichelnder Akzent.
La vita è nel tripudio
Das Leben ist im Jubel,
Quando non s'ami ancora
wenn man noch nicht liebt.
Nol dite a chi l'ignora
Sagt es nicht dem, der es nicht kennt,
È il mio destin così
das ist mein Schicksal.
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
Genießen wir, den Becher, den Becher und den Gesang,
La notte abbella e il riso
die Nacht verschönert das Lachen,
In questo, in questo paradiso sopra il nuovo
in diesem, in diesem Paradies, bis der neue Tag anbricht.
Aaa, aah, ah sopra il
Aaa, aah, ah bis der Tag anbricht,
Aah, aah, ah sopra il
Aah, aah, ah bis der Tag anbricht,
Aaaaaaaaah, a ciel
Aaaaaaaaah, zum Himmel.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Jim Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.