Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Dame Joan Sutherland, Huguette Tourangeau, Sherrill Milnes, London Symphony Orchestra & Richard Bonynge - Rigoletto / Act 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Dame Joan Sutherland, Huguette Tourangeau, Sherrill Milnes, London Symphony Orchestra & Richard Bonynge - Rigoletto / Act 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa"




Rigoletto / Act 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa"
Риголетто / Акт 3: "Прекрасная дочь любви...Послушай меня, возвращайся домой"
Bella figlia dell'amore
Прекрасная дочь любви,
Schiavo son de' vezzi tuoi
раб я твоих чар,
Con un detto, un detto sol tu puoi
одним словом, одним лишь словом ты можешь
Le mie pene, le mie pene consolar
мои муки, мои муки утешить.
Vieni, e senti del mio core
Подойди, и услышь моего сердца
Il frequente palpitar
частое биение.
Con un detto, un detto sol tu puoi
Одним словом, одним лишь словом ты можешь
Le mie pene, le mie pene consolar
мои муки, мои муки утешить.
Ah, ah! Rido ben di core
Ах, ах! Смеюсь я от души,
Ché tai baie costan poco
ведь такие ласки мало стоят.
(Ah, così parlar d'amore)
(Ах, так говорить о любви!)
Quanto valga il vostro giuoco
Сколько стоит ваша игра,
Mel credete, so apprezzar
поверьте, я знаю.
(A me pur l'infame ho udito!)
я слышал этого негодяя!)
(Taci, il piangere non vale)
(Молчи, плакать бесполезно.)
Infelice cor tradito
Несчастное, преданное сердце,
Per angoscia non scoppiar!
от тоски не разорвись!
No, no, non scoppiar (le mie pene consolar)
Нет, нет, не разорвись (мои муки утешить).
Bella figlia dell'amore
Прекрасная дочь любви,
Schiavo son de' vezzi tuoi
раб я твоих чар.
(Quanto valga il vostro giuoco)
(Сколько стоит ваша игра,)
(Mel credete, so apprezzar)
(поверьте, я знаю.)
Con un detto, un detto sol tu puoi
Одним словом, одним лишь словом ты можешь
Le mie pene, le mie pene consolar
мои муки, мои муки утешить.
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Ah, non scoppiar!
Ах, не разорвись!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Ah, non scoppiar! (Vieni)
Ах, не разорвись! (Подойди)
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Несчастное, преданное сердце, от тоски не разорвись!
Il vostro giuoco so apprezzar (vieni, vieni)
Вашу игру я знаю (подойди, подойди)
Il vostro giuoco so apprezzar (vieni)
Вашу игру я знаю (подойди)
Oh, vien (ah, ah-ah)
О, подойди (ах, ах-ах)
M'odi: ritorna a casa
Послушай меня: возвращайся домой,
Oro prendi, un destriero
возьми золото, коня,
Una veste viril che t'apprestai
мужскую одежду, которую я тебе приготовил,
E per Verona parti, sarovvi io pur doman
и уезжай из Вероны, я буду там завтра.
(Or venite...)
(Теперь идите...)
Impossibil
Невозможно.
(Tremo!)
дрожу!)
Va'
Иди.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Jim Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.