Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, London Symphony Orchestra & Richard Bonynge - Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Риголетто / Акт 1: "Questa o quella"
Questa
o
quella
per
me
pari
sono
Что
эта,
что
та
— мне
все
равно,
A
quant'altre
d'intorno,
Как
и
многие
другие
вокруг,
D'intorno
mi
vedo.
Что
меня
окружают.
Del
mio
core
l'impero
non
cedo
Властью
сердца
я
не
стану
жертвовать,
Meglio
ad
una
che
ad
altre
beltà.
Лучше
одной,
чем
другой
красоте.
La
costoro
avvenenza
è
qual
dono
Красота
их
— словно
дар,
Di
che
il
fato
ne
infiora
la
vita.
Которым
судьба
расцвечивает
жизнь.
S'oggi
questa
mi
torna
gradita,
И
хотя
сегодня
эта
мне
приятна,
Forse
un'altra,
Возможно,
завтра,
Forse
un'altra
doman
lo
sarà.
Возможно,
завтра
другой
она
будет.
Forse
un'altra
doman
lo
sarà!
Возможно,
завтра
другой
она
будет!
La
costanza,
tiranna
del
core,
Верность,
тиран
сердца,
Detestiamo
qual
morbo,
Мы
презираем,
как
болезнь,
Qual
morbo
crudele.
Как
болезнь
жестокую.
Sol
chi
vuole
si
serbi
fedele,
Лишь
кто
хочет,
хранит
верность,
Non
v'ha
amor,
no
no,
se
non
v'è
libertà.
Любовь
не
живет,
нет,
нет,
если
нет
свободы.
Dei
mariti
il
geloso
furore,
Я
смеюсь
над
ревностью
мужей,
Degli
amanti
le
smanie
derido.
Над
страданиями
любовников.
Anco
d'Argo
i
cent'occhi
disfido
Даже
сто
глаз
Аргуса
не
выдержат,
Se
mi
punge,
Если
меня
укусит
Se
mi
punge
una
qualche
beltà.
Если
меня
укусит
какая-нибудь
красавица.
Se
mi
punge
una
qualche
beltà!
Если
меня
укусит
какая-нибудь
красавица!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIUSEPPE VERDI, LIBRARY ARRANGEMENT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.