Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Wiener Opernorchester & Sir Edward Downes - Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"
Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"
O
figli,
o
figli
miei!
Da
quel
tiranno
O
my
children,
my
children!
By
that
tyrant
Tutti
uccisi
voi
foste,
e
insiem
con
voi
All
you
were
killed,
and
with
you
La
madre
sventurata!
Your
unfortunate
mother!
Ah,
fra
gli
artigli
Ah,
in
the
claws
Di
quel
tigre
io
lasciai
la
madre
e
i
figli?
Of
that
tiger
I
left
my
mother
and
children?
Ah,
la
paterna
mano
Ah,
my
father's
hand
Non
vi
fu
scudo,
o
cari
Was
not
a
shield
for
you,
my
dears
Dai
perfidi
sicari
From
the
treacherous
assassins
Che
a
morte,
a
morte
vi
ferir!
Who
wounded
you
to
death,
to
death!
E
me
fuggiasco,
occulto
And
me
a
fugitive,
hidden
Voi
chiamavate,
voi
chiamavate
invano
You
called,
you
called
in
vain
Coll'ultimo
singulto
With
your
last
gasp
Coll'ultimo,
coll'ultimo
respir
With
your
last,
with
your
last
breath
Ah,
trammi
al
tiranno
in
faccia
Ah,
bring
me
to
the
tyrant's
face
Signore,
e
s'ei
mi
sfugge
Lord,
and
if
he
escapes
me
Possa
a
colui
le
braccia
May
those
arms
open
Del
tuo
perdono
aprir
To
him
the
forgiveness
Possa
a
colui
le
braccia
May
those
arms
open
Possa
a
colui
le
braccia
May
those
arms
open
Del
tuo
perdono
aprir
To
him
the
forgiveness
Possa
a
colui
le
braccia
May
those
arms
open
Del
tuo
perdono
aprir
To
him
the
forgiveness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giuseppe verdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.