Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Wiener Opernorchester & Sir Edward Downes - Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Wiener Opernorchester & Sir Edward Downes - Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"




Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"
Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"
O figli, o figli miei! Da quel tiranno
O my children, my children! By that tyrant
Tutti uccisi voi foste, e insiem con voi
All you were killed, and with you
La madre sventurata!
Your unfortunate mother!
Ah, fra gli artigli
Ah, in the claws
Di quel tigre io lasciai la madre e i figli?
Of that tiger I left my mother and children?
Ah, la paterna mano
Ah, my father's hand
Non vi fu scudo, o cari
Was not a shield for you, my dears
Dai perfidi sicari
From the treacherous assassins
Che a morte, a morte vi ferir!
Who wounded you to death, to death!
E me fuggiasco, occulto
And me a fugitive, hidden
Voi chiamavate, voi chiamavate invano
You called, you called in vain
Coll'ultimo singulto
With your last gasp
Coll'ultimo, coll'ultimo respir
With your last, with your last breath
Ah, trammi al tiranno in faccia
Ah, bring me to the tyrant's face
Signore, e s'ei mi sfugge
Lord, and if he escapes me
Possa a colui le braccia
May those arms open
Del tuo perdono aprir
To him the forgiveness
Possa a colui le braccia
May those arms open
Possa a colui le braccia
May those arms open
Del tuo perdono aprir
To him the forgiveness
Signor
Lord
Possa a colui le braccia
May those arms open
Del tuo perdono aprir
To him the forgiveness





Writer(s): giuseppe verdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.