Giuseppe Verdi, Mario del Monaco, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Alberto Erede - Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile" - traduction des paroles en allemand

Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile" - Giuseppe Verdi , Mario Del Monaco , Alberto Erede traduction en allemand




Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile"
Rigoletto / Akt 3: "La donna è mobile"
La donna è mobile
Die Frau ist wankelmütig
Qual piuma al vento,
Wie eine Feder im Wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Sie ändert ihre Worte und Gedanken.
Sempre un amabile,
Immer ein liebenswertes,
Leggiadro viso,
Anmutiges Gesicht,
Il pianto e il riso, è menzognero.
Ob Lachen oder Weinen, es ist verlogen.
La donna è mobile
Die Frau ist wankelmütig
Qual piuma al vento,
Wie eine Feder im Wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Sie ändert ihre Worte und Gedanken.
E di pensiero.
Und Gedanken.
E di pensiero.
Und Gedanken.
È sempre misero,
Immer unglücklich ist,
Chi a lei s'affida,
Wer sich ihr anvertraut,
Chi le confida, mal caudo il core!
Wer ihr sein Herz öffnet, unvorsichtig!
Pur mai non sentesi
Doch niemals fühlt man sich
Felice appieno,
Vollkommen glücklich,
Chi su quel seno, non liba amore!
Wer an dieser Brust nicht Liebe trinkt!
La donna è mobile
Die Frau ist wankelmütig
Qual piuma al vento,
Wie eine Feder im Wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Sie ändert ihre Worte und Gedanken.
E di pensiero.
Und Gedanken.
E di pensiero.
Und Gedanken.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Beatrix Benedict, David Marcus Fuller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.