Giuseppe Verdi, Mario del Monaco, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Alberto Erede - Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Mario del Monaco, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Alberto Erede - Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile"




Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile"
Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile"
La donna è mobile
Women are fickle
Qual piuma al vento,
Like feathers in the wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Their words and thoughts change in an instant.
Sempre un amabile,
Always a charming,
Leggiadro viso,
Lovely face,
Il pianto e il riso, è menzognero.
Their tears and laughter, false and misleading.
La donna è mobile
Women are fickle
Qual piuma al vento,
Like feathers in the wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Their words and thoughts change in an instant.
E di pensiero.
And their thoughts.
E di pensiero.
And their thoughts.
È sempre misero,
Truly wretched is he,
Chi a lei s'affida,
Who trusts in them,
Chi le confida, mal caudo il core!
Who confides in them, their heart ill-fated!
Pur mai non sentesi
Yet never does one feel
Felice appieno,
Truly happy,
Chi su quel seno, non liba amore!
Who does not taste love upon that breast!
La donna è mobile
Women are fickle
Qual piuma al vento,
Like feathers in the wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Their words and thoughts change in an instant.
E di pensiero.
And their thoughts.
E di pensiero.
And their thoughts.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Beatrix Benedict, David Marcus Fuller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.