Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simon Boccanegra / Act 1: Come in quest'ora bruna (Amelia)
Симон Бокканегра / Акт 1: Как в этот сумрачный час (Амелия)
Dove
in
quest'ora
muda
Где
в
этот
час
безмолвный
Sorride
ogn'ostre
amore?
Любовью
ль
светят
звёзды?
Come
sorrice
amuda
Как
улыбается
безмолвно
A
tutte
tante
lune
Всем
этим
многочисленным
лунам,
A
guardar
l'ante
presso
Взирающим
на
прошлое
вблизи,
Le
cui
vergine
il
cor
Чьё
девственное
сердце
M'ogn'ostre
l'ombra
ina
Мне
звёзды
тенью
единой
Che
dicono
a
le
menti
Что
говорят
умам
De
l'orfana
meschina
Бедной
сиротки,
La
notte
atra
crudel
Ночь
мрачная
жестока,
Quando
la
pia
parente
Когда
родительница
благочестивая
Esclama:
"Ti
guardo
il
ciel"
Воскликнет:
"Хранит
тебя
небо!"
Volterra
stessa
giornal
Вольтерра
сама
дневная
Di
stirpe
ancor
mi
attira
Родом
ещё
влечёт
меня,
Il
quinto
disadorno
Пятый
неукрашенный,
Vano
pria
è
per
te
Напрасный
прежде
для
тебя,
A
soli
tua
fata
auspira
Лишь
солнца
твоей
судьбе
желает,
Amor
sorride
a
te
Любовь
улыбается
тебе.
Spira
alme
giacche
Веет
души,
ибо
Volo
pauroso
canta
Полет
робкий
поёт
Al
sole
ancor
К
солнцу
снова,
E
mi
dirge
a
me
te
И
меня
направляет
к
тебе,
Come
l'aura
all'aruggiata
dei
fior
Как
ветерок
к
утренней
заре
цветов,
Del
ciliegiol
pianto
Вишнёвого
деревца
плач.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Roger Parker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.