Giuseppe Verdi, Plácido Domingo, Bavarian State Orchestra & Carlos Kleiber - La traviata / Act 2: "Lunge da lei" - "De' miei bollenti spiriti" - traduction des paroles en allemand

La traviata / Act 2: "Lunge da lei" - "De' miei bollenti spiriti" - Giuseppe Verdi , Plácido Domingo , Carlos Kleiber traduction en allemand




La traviata / Act 2: "Lunge da lei" - "De' miei bollenti spiriti"
La traviata / Akt 2: "Fern von ihr" - "Von meinen feurigen Geistern"
Lunge da lei per me non v'ha diletto!
Fern von ihr gibt es für mich keine Freude!
Volaron già tre lune dacché la mia Violetta
Schon drei Monde sind verflogen, seit meine Violetta
Agi per me lasciò, dovizie, amori e le pompose feste
für mich Bequemlichkeiten, Reichtümer, Liebschaften und die pompösen Feste verließ,
Ov'agli omaggi avvezza
wo sie, an Huldigungen gewöhnt,
Vedea schiavo ciascun di sua bellezza
jeden als Sklaven ihrer Schönheit sah.
Ed or contenta in questi ameni luoghi
Und nun, zufrieden an diesen lieblichen Orten,
Tutto scorda per me
vergisst sie alles für mich.
Qui presso a lei io rinascer mi sento
Hier in ihrer Nähe fühle ich mich wie neugeboren,
E dal soffio d'amor rigenerato
und durch den Hauch der Liebe regeneriert,
Scordo ne' gaudi suoi tutto il passato
vergesse ich in ihren Freuden all die Vergangenheit.
De' miei bollenti spiriti
Von meinen feurigen Geistern
Il giovanile ardore
die jugendliche Glut
Ella temprò col placido
hat sie gemildert mit dem sanften
Sorriso dell'amor, dell'amor
Lächeln der Liebe, der Liebe.
Dal che disse: "Vivere io voglio, io voglio a te fedel"
Seit dem Tag, als sie sagte: "Ich will leben, ich will dir treu sein",
Dell'universo immemore
des Universums vergessend,
Io vivo, io vivo quasi
lebe ich, lebe ich fast,
Io vivo quasi in ciel
ich lebe fast wie im Himmel.
Dal che disse: "Vivere io voglio a te fedel"
Seit dem Tag, als sie sagte: "Ich will leben, dir treu sein",
Ah si! Dell'universo immemore
Ach ja! Des Universums vergessend,
Io vivo, io vivo quasi, io vivo quasi in ciel
lebe ich, lebe ich fast, ich lebe fast wie im Himmel.
Io vivo in ciel
Ich lebe im Himmel.
Dell'universo immemore
Des Universums vergessend,
Io vivo quasi in ciel, ah si, io vivo quasi in cielo
lebe ich fast wie im Himmel, ach ja, ich lebe fast wie im Himmel.
Io vivo quasi in ciel
Ich lebe fast wie im Himmel.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Mary Susan Applegate, Kristian Schultze, Francesco Maria Piave, Alexandre Dumas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.