Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Plácido Domingo, Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano & Claudio Abbado - Macbeth / Act 4: "O figli, O figli miei...Ah, la paterna mano"
Macbeth / Act 4: "O figli, O figli miei...Ah, la paterna mano"
Макбет / Действие 4: "О дети, о мои дети... Ах, отцовская рука"
O figli, o figlio miei!
О дети, о мои дети!
Da quel tiranno tutti uccisi voi foste,
Всех вас убил этот тиран,
E insiem con voi la madre
А вместе с вами и мать вашу,
Sventurata!
Несчастную!
Ah, fra gli artigli di quel tigre
Ах, в когтях этого тигра
Io lasciai la madre e i figli?
Я оставил мать и детей?
Ah, la paterna mano non vi fu scudo,
Ах, отцовская рука не защитила вас,
O cari,
О, родные мои,
Dai perfidi sicari che a morte
От коварных убийц, которые на смерть
Vi ferîr!
Вас предали!
E me fuggiasco, occulto voi
А я, беглец, скрывался
Chiamavate invano
Напрасно звали вы меня
Coll'ultimo singulto, coll'ultio respir.
Последним вздохом, последним дыханием
Ah! trammi al tiranno in faccia,
Ах! поставь меня перед лицом тирана,
Signore, e s'ei mi sfugge
Господи, и если он убежит от меня
Possa a colui le braccia del tuo
Пусть он обретет в твоих объятиях
Perdono aprir.
Прощение.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.