Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Riccardo Muti, Renata Scotto, Alfredo Kraus, Philharmonia Orchestra & Ambrosian Opera Chorus - Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici"
Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici"
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici,
che
la
bellezza
infiora
Let
us
drink
to
the
pleasures
the
cup
has
to
offer.
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
s'inebriì
a
voluttà
Let
us
intoxicate
ourselves
with
pleasure
as
we
let
the
fleeting
hour
pass
by.
Libiam
ne'
dolci
fremiti
che
suscita
l'amore
Let
us
drink
to
the
sweet
ecstasy
that
love
brings.
Poichè
quell'occhio
al
core
onnipotente
va
Since
that
eye
has
the
power
to
move
my
heart.
Libiamo,
amore,
amore
fra
i
calici
più
caldi
baci
avrà
Let
us
drink
my
love,
and
our
love
will
bring
us
the
warmest
kisses.
Ah!
Libiam,
amor
fra'
calici
più
caldi
baci
avrà
Ah!
Let
us
drink,
our
love
will
bring
us
the
most
passionate
kisses.
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
il
tempo,
mio
giocondo
I
will
share
my
time
between
you
both,
my
dear
friends.
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
ciò
che
non
è
piacer
Everything
in
this
mad
world
is
folly
except
for
pleasure.
Godiam,
fugace
e
rapido
il
gaudio
dell'amore
Let
us
enjoy
the
fleeting
and
swift
joys
of
love.
È
un
fior
che
nasce
e
muore,
nè
più
si
può
goder
It
is
a
flower
that
blooms
and
dies,
and
can
never
be
enjoyed
again.
Godiam!
C'invita,
c'invita
un
fervido
accento
lusinghier
Let
us
enjoy!
A
fervent
and
flattering
accent
invites
us
to.
Ah!
Godiamo!
La
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
la
notte
abbella
e
il
riso
Ah!
Let
us
revel!
The
cup,
the
cup,
and
a
song,
they
add
charm
to
the
night
and
the
laughter.
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
In
this,
in
this
paradise,
let
us
discover
a
new
dawn.
La
vita
è
nel
tripudio
Life
is
all
about
merrymaking.
Quando
non
s'ami
ancora
If
you
have
never
been
in
love,
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Do
not
say
so
to
one
who
knows
nothing
else.
È
il
mio
destin
così
Such
is
my
destiny.
Ah!
Godiamo!
La
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
la
notte
abbella
e
il
riso
Ah!
Let
us
revel!
The
cup,
the
cup,
and
a
song,
they
add
charm
to
the
night
and
laughter.
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
In
this,
in
this
paradise,
let
us
discover
a
new
dawn.
Ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì
Let
us
discover
a
new,
a
new
dawn.
Ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì
Let
us
discover
a
new,
a
new
dawn.
Se
ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì
Let
us
discover
a
new,
a
new
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.