Giuseppe Verdi, Riccardo Muti, Renata Scotto, Alfredo Kraus, Philharmonia Orchestra & Ambrosian Opera Chorus - Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Riccardo Muti, Renata Scotto, Alfredo Kraus, Philharmonia Orchestra & Ambrosian Opera Chorus - Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici"




Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici"
Верди: Травиата, акт 1: "Выпьем за радостные чаши"
Libiamo, libiamo ne' lieti calici, che la bellezza infiora
Выпьем, выпьем за радостные чаши, коими красота цветет,
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebriì a voluttà
И мимолетный, мимолетный час опьянен будет наслаждением.
Libiam ne' dolci fremiti che suscita l'amore
Выпьем за сладкое волнение, которое пробуждает любовь,
Poichè quell'occhio al core onnipotente va
Ибо этот взгляд в сердце всемогущ.
Libiamo, amore, amore fra i calici più caldi baci avrà
Выпьем, любовь моя, любовь средь чаш найдет еще более жаркие поцелуи.
Ah! Libiam, amor fra' calici più caldi baci avrà
Ах! Выпьем, любовь средь чаш найдет еще более жаркие поцелуи.
Tra voi, tra voi saprò dividere il tempo, mio giocondo
С тобой, с тобой я разделю время, моя радость.
Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer
Все есть безумие, безумие в мире, что не есть наслаждение.
Godiam, fugace e rapido il gaudio dell'amore
Насладимся, мимолетной и быстрой радостью любви,
È un fior che nasce e muore, più si può goder
Это цветок, что рождается и умирает, и больше им нельзя насладиться.
Godiam! C'invita, c'invita un fervido accento lusinghier
Насладимся! Нас приглашает, нас приглашает пылкий лестью голос.
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ах! Насладимся! Чаша, чаша и пение, ночь украшают и смех
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
В этом, в этом раю откроет нам новый день.
La vita è nel tripudio
Жизнь - в ликовании,
Quando non s'ami ancora
Когда еще не любишь.
Nol dite a chi l'ignora
Не говорите тому, кто не знает,
È il mio destin così
Такова моя судьба.
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ах! Насладимся! Чаша, чаша и пение, ночь украшают и смех
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
В этом, в этом раю откроет нам новый день.
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Откроет нам новый, новый день.
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Откроет нам новый, новый день.
Se ne scopra il nuovo, il nuovo
Пусть откроет нам новый, новый день.





Writer(s): Giuseppe Verdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.