Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Rolando Villazon, Gianandrea Noseda & Orchestra del Teatro Regio di Torino - 8 Romanze per tenore e orchestra : In solitaria stanza
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8 Romanze per tenore e orchestra : In solitaria stanza
8 Romances for tenor and orchestra: In solitaria stanza
In
solitaria
stanza
In
a
solitary
room
Jacopo
Vittorelli
Jacopo
Vittorelli
In
solitaria
stanza
In
a
solitary
room
Langue
per
doglia
atroce;
She
languishes
in
an
appalling
pain;
Il
labbro
è
senza
voce,
The
lips
are
without
voice,
Senza
respiro
il
sen,
The
breast
without
breath.
Come
in
deserta
aiuola,
Like
in
a
deserted
flowerbed,
Che
di
rugiade
è
priva,
That's
bare
of
dewdrops,
Sotto
alla
vampa
estiva
Under
the
scorching
summertime
Molle
narcisso
svien.
A
fragile
narcissus
faints.
Io,
dall'affanno
oppresso,
I,
oppressed
by
distress,
Corro
per
vie
rimote
Run
through
remote
paths,
E
grido
in
suon
che
puote
And
I
cry
out
in
a
tune
that
could
Le
rupi
intenerir
Soften
stones.
Salvate,
o
Dei
pietosi,
Save,
o
gods
of
mercy,
Quella
beltà
celeste;
That
heavenly
beauty;
Voi
forse
non
sapreste
You
might
not
be
able
Un'altra
Irene
ordir
To
create
another
Irene.
Dans
une
pièce
solitaire
In
a
solitary
room
Dans
une
pièce
solitaire
In
a
solitary
room
Elle
se
languit
dans
une
douleur
atroce;
She
languishes
in
an
appalling
pain;
Les
lèvres
sans
voix,
The
lips
are
without
voice,
Le
sein
sans
souffle.
The
breast
without
breath.
Comme
dans
un
massif
désert,
Like
in
a
deserted
flowerbed,
Abandonné
par
la
rosée,
That's
bare
of
dewdrops,
Sous
le
feu
de
l'été
Under
the
scorching
summertime
Un
faible
narcisse
se
fane.
A
fragile
narcissus
faints.
Moi,
oppressé
par
l'anxiété,
I,
oppressed
by
distress,
Je
cours
à
travers
des
chemins
éloignés,
Run
through
remote
paths,
Et
je
pousse
des
cris
qui
pourraient
And
I
cry
out
in
a
tune
that
could
Adoucir
des
rochers.
Soften
stones.
Sauvez,
ô
dieux
pleins
de
pitié,
Save,
o
gods
of
mercy,
Cette
beauté
céleste;
That
heavenly
beauty;
Peut-être
que
vous
ne
saurez
pas
You
might
not
be
able
Créer
une
autre
Irène.
To
create
another
Irene.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Dino Rizzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.