Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Rolando Villazon, Orchestra del Teatro Regio di Torino & Gianandrea Noseda - Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata)
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata)
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata)
Questa
o
quella
per
me
pari
sono
This
one
or
that
one,
to
me
they're
all
the
same
A
quant'altre
d'intorno
mi
vedo;
As
many
others
around
me
I
see;
Del
mio
core
l'impero
non
cedo
I'm
not
giving
up
control
of
my
heart
Meglio
ad
una
che
ad
altre
beltà.
To
one
beauty
rather
than
to
others.
La
costoro
avvenenza
è
qual
dono
Their
beauty
is
like
a
gift
Di
che
il
fato
ne
infiora
la
vita.
With
which
destiny
adorns
life.
S'oggi
questa
mi
torna
gradita,
If
today
she
delights
me,
Forse
un'altra
doman
lo
sarà.
Maybe
another
will
tomorrow.
La
costanza,
tiranna
del
core,
Constancy,
that
tyrant
of
the
heart,
Detestiamo
qual
morbo
crudele;
We
detest
like
a
cruel
disease;
Sol
chi
vuole
si
serbi
fedele.
Only
those
who
wish
to
remain
faithful.
Non
v'ha
amor
se
non
v'è
libertà.
There
is
no
love
if
there
is
no
freedom.
De'
mariti
il
geloso
furore,
The
jealous
fury
of
husbands,
Degli
amanti
le
smanie
derido,
The
anxieties
of
lovers
I
laugh
at,
Anco
d'Argo
i
cent'occhi
disfido
I
defy
even
the
hundred
eyes
of
Argus
Se
mi
punge
una
qualche
beltà.
If
a
beauty
stings
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Beatrix Benedict, David Marcus Fuller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.