Giuseppe Verdi, Rolando Villazon, Orchestra del Teatro Regio di Torino & Gianandrea Noseda - Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giuseppe Verdi, Rolando Villazon, Orchestra del Teatro Regio di Torino & Gianandrea Noseda - Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata)




Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata)
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella" (Ballata)
Questa o quella per me pari sono
This one or that one, to me they're all the same
A quant'altre d'intorno mi vedo;
As many others around me I see;
Del mio core l'impero non cedo
I'm not giving up control of my heart
Meglio ad una che ad altre beltà.
To one beauty rather than to others.
La costoro avvenenza è qual dono
Their beauty is like a gift
Di che il fato ne infiora la vita.
With which destiny adorns life.
S'oggi questa mi torna gradita,
If today she delights me,
Forse un'altra doman lo sarà.
Maybe another will tomorrow.
La costanza, tiranna del core,
Constancy, that tyrant of the heart,
Detestiamo qual morbo crudele;
We detest like a cruel disease;
Sol chi vuole si serbi fedele.
Only those who wish to remain faithful.
Non v'ha amor se non v'è libertà.
There is no love if there is no freedom.
De' mariti il geloso furore,
The jealous fury of husbands,
Degli amanti le smanie derido,
The anxieties of lovers I laugh at,
Anco d'Argo i cent'occhi disfido
I defy even the hundred eyes of Argus
Se mi punge una qualche beltà.
If a beauty stings me.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Beatrix Benedict, David Marcus Fuller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.