Giuseppe Verdi, The London Opera Chorus, National Philharmonic Orchestra & Richard Bonynge - Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus) - traduction des paroles en allemand

Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus) - Giuseppe Verdi , National Philharmonic Orchestra , Richard Bonynge traduction en allemand




Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus)
Der Troubadour / Akt 2: "Seht! Die düsteren nächtlichen Hüllen" (Amboss-Chor)
Vedi! le fosche notturne spoglie de' cieli sveste l'immensa volta
Sieh! Die düsteren nächtlichen Hüllen des Himmels legt ab das unendliche Gewölbe.
Sembra una vedova che alfin si toglie i bruni panni ond'era involta
Es scheint wie eine Witwe, die endlich die dunklen Kleider ablegt, in die sie gehüllt war.
All'opra, all'opra
An die Arbeit, an die Arbeit!
gli, martella
Los, hämmere!
Chi del gitano i giorni abbella?
Wer verschönert des Zigeuners Tage, meine Liebste?
Chi del gitano i giorni abbella?
Wer verschönert des Zigeuners Tage, meine Liebste?
Chi, chi, chi i giorni abbella
Wer, wer, wer verschönert die Tage?
Chi del gitano i giorni abbella
Wer verschönert des Zigeuners Tage, meine Liebste?
La zingarella
Die Zigeunerin.
Versami un tratto
Schenk mir ein, meine Liebste!
Lena e coraggio il corpo e l'anima
Kraft und Mut, Körper und Seele,
Traggon dal bera
ziehen sie aus dem Trank.
Oh, guarda, guarda
Oh, sieh nur, sieh nur!
Del sole un raggio brilla più vivido nel mio, tuo bicchiere
Ein Sonnenstrahl glänzt noch lebendiger in meinem, in deinem Glas, meine Liebste.
All'opra, all'opra
An die Arbeit, an die Arbeit!
Chi del gitano i giorni abbella?
Wer verschönert des Zigeuners Tage, meine Liebste?
Chi del gitano i giorni abbella?
Wer verschönert des Zigeuners Tage, meine Liebste?
Chi, chi, chi i giorni abbella
Wer, wer, wer verschönert die Tage?
Chi del gitano i giorni abbella
Wer verschönert des Zigeuners Tage, meine Liebste?
La zingarella
Die Zigeunerin.





Writer(s): Giuseppe Verdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.