Paroles et traduction Giuseppe Verdi, The Three Tenors & Zubin Mehta - Verdi: La traviata, Act 1: 'Libiamo ne' lieti calici' (Alfredo, Violetta, Chorus)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdi: La traviata, Act 1: 'Libiamo ne' lieti calici' (Alfredo, Violetta, Chorus)
Верди: Траваита, акт 1: «Выпьем, выпьем из веселых бокалов» (Альфред, Виолетта, Хор)
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici
Выпьем,
выпьем
из
веселых
бокалов,
Che
la
bellezza
infiora
Что
красотой
цветут,
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
И
это
мимолётное,
мимолётное
мгновенье
S'inebrii
a
voluttà
Пусть
наслажденьем
опьянит.
Libiam
nei
dolci
fremiti
Выпьем
в
сладком
трепете,
Che
suscita
l'amore
Который
рождает
любовь,
Poiché
quell'occhio
al
core
Ведь
этот
взгляд
в
сердце
Onnipotente
va
Всесильно
проникает.
Libiamo,
amore,
amore
fra
i
calici
Выпьем,
любовь,
любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà
Более
жаркие
поцелуи
подарит.
(Ah,
libiamo,
amor
fra
i
calici)
(Ах,
выпьем,
любовь
среди
бокалов)
(Più
caldi
baci
avrà)
(Более
жаркие
поцелуи
подарит.)
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
Среди
вас,
среди
вас
я
сумею
разделить
Il
tempo
mio
giocondo
Свое
веселое
время,
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Все
есть
безумие,
безумие
в
мире,
Ciò
che
non
è
piacer
Что
не
есть
наслаждение.
Godiam,
fugace
e
rapido
Насладимся,
мимолетно
и
быстротечно
È
il
gaudio
dell'amore
Это
ликование
любви,
È
un
fior
che
nasce
e
muore
Это
цветок,
что
рождается
и
умирает,
Né
più
si
può
goder
И
больше
им
нельзя
насладиться.
Godiamo,
c'invita,
c'invita
un
fervido
Насладимся,
нас
зовет,
нас
зовет
пылкий
Accento
lusighier
Зов
соблазнительный.
Ah,
godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Ах,
насладимся,
чаша,
чаша
и
песня
La
notte
abbella
e
il
riso
Ночь
украшают
и
смех.
In
questo,
in
questo
paradiso
В
этом,
в
этом
раю
Ne
scopra
il
nuovo
dì
Пусть
нас
застанет
новый
день.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
— в
ликовании,
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
еще
не
любишь,
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Не
говорите
тому,
кто
этого
не
знает,
È
il
mio
destin
così
Такова
моя
судьба.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
чаша,
чаша
и
песня
La
notte
abbella
e
il
riso
Ночь
украшают
и
смех.
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом,
в
этом
раю
пусть
нас
застанет
новый
день.
Aah,
aah,
ah,
ne
scopra
il
dì
А-а,
а-а,
а,
пусть
нас
застанет
день.
Aah,
aah,
ah,
ne
scopra
il
dì
А-а,
а-а,
а,
пусть
нас
застанет
день.
Aah,
ah
sì
(sì
ne
scopra,
ne
scopra
il
nuovo
dì)
А-а,
а,
да
(да,
пусть
нас
застанет,
пусть
нас
застанет
новый
день).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Osman Ashraf Bashiri
1
Massenet: Le Cid, Act 3: "O Souverain, Ô Juge, Ô Père" (Rodrigue)
2
Massenet: Werther, Act 3: "Pourquoi me réveiller" (Werther)
3
Verdi: La traviata, Act 1: 'Libiamo ne' lieti calici' (Alfredo, Violetta, Chorus)
4
Verdi: Rigoletto, Act 3: "La donna è mobile" (Duke of Mantua)
5
Mario / Arr Schifrin: Around the World Part 9: Santa Lucia Luntana
6
Leoncavallo: I pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba" (Canio)
7
D'Hardelot / Arr Schifrin: A Tribute to Hollywood Part 3: Because
8
Rodgers / Arr Newman & Darby: Spring is Here: With A Song In My Heart
9
Mancini / Arr Schifrin: A Tribute to Hollywood Part 2: Breakfast at Tiffany's - Moon River
10
Raksin / Arr Schifrin: Around the World Part 10: Those Were The Days
11
De Curtis / Arr Mancini: Non ti scordar di me
12
Moreno-Torroba: Maravilla, Act 3: "Amor, vida de mi vida" (Rafael)
13
Lara / Arr Hayes: Granada
14
Webber/ Arr Schifrin: Around the World Part 2: Phantom of the Opera - All I Ask Of You
15
Puccini: Turandot, Act 3: "Nessun dorma" (Calaf)
16
Grever / Arr Schifrin: Around the World Part 11: Te quiero dijiste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.