Giuseppe di Stefano - Addio, Mia Bella Napoli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giuseppe di Stefano - Addio, Mia Bella Napoli




Addio, Mia Bella Napoli
Farewell, My Beautiful Naples
Bionda, te guardo e d'int' 'a stuocchie belle
My love, I look at you and within your beautiful eyes,
Ce 'sta 'a bellezza e 'a 'nfamità d"o mare,
There is the beauty and the infamy of the sea,
Ce veco 'o cielo arricamato 'e stelle,
I see the sky embroidered with stars,
Surgiva d'acqua fresca tu me pare.
You seem to me to rise from the fresh water.
Ma 'o core mio ricchezza nun ne tene
But my heart has no wealth,
Però te sape scrivere 'na canzone.
But I can write you a song.
Addio, mia bella Napoli,
Farewell, my beautiful Naples,
M'hè suspirato tu
You have made me sigh,
E tu nun tuorne chiù.
And you will never return.
Te scuorde d"o paese d"e sirene,
You forget the land of the sirens,
E doppo tanto bene
And after so much good,
Te scuorde pure 'e me.
You forget even me.
Mamma me legge 'sta malincunia
My mother sees my sadness,
E sape ca me perdo pe' st'ammore.
And she knows that I am lost in this love.
Me na smorfia finta d'allegria
She pretends to be happy,
E po' m'estregne forte 'ncopp' 'o core.
Then she holds me close to her heart.
No! Nun lle dico 'o male ca me faje,
No! I will not tell her the pain you cause me,
O' campo, o' moro, nun'nce 'o dico maje.
I will never tell her, I will die, I will hide.
Addio, mia bella Napoli,
Farewell, my beautiful Naples,
M'hè suspirato tu
You have made me sigh,
E tu nun tuorne chiù.
And you will never return.
Te scuorde d"o paese d"e sirene,
You forget the land of the sirens,
E doppo tanto bene,
And after so much good,
Te scuorde pure 'e me.
You forget even me.
Te scuorde d"o paese d"e sirene,
You forget the land of the sirens,
E doppo tanto bene,
And after so much good,
Te scuorde pure 'e me!
You forget even me!





Writer(s): Domenico Titomaglio, Nicola Valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.