Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O sole mio (It's Now or Never)
'O sole mio (Meine Sonne)
Che
bella
cosa
na
jurnata
'e
sole
Wie
schön
ist
doch
ein
Sonnentag,
N'aria
serena
doppo
na
tempesta
klare
Luft
nach
einem
Gewitter,
Pe'
ll'aria
fresca
pare
gia'
na
festa
durch
die
frische
Luft
scheint
es
schon
ein
Fest
zu
sein.
Che
bella
cosa
na
jurnata
'e
sole
Wie
schön
ist
doch
ein
Sonnentag.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'
viel
schöner,
o
Liebste,
Sta
'nfronte
a
te
strahlt
von
deinem
Antlitz!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne,
Sta
'nfronte
a
te
strahlt
von
deinem
Antlitz!
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
von
deinem
Antlitz!
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
untergeht,
Me
vene
quase
'na
malincunia
überkommt
mich
fast
eine
Melancholie;
Sotto
'a
fenesta
toia
restarria
unter
deinem
Fenster
würde
ich
verweilen,
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne
wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
untergeht.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'
viel
schöner,
o
Liebste,
Sta
'nfronte
a
te
strahlt
von
deinem
Antlitz!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne,
Sta
'nfronte
a
te
strahlt
von
deinem
Antlitz!
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
von
deinem
Antlitz!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Arch, Capurro, Di Capua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.