Paroles et traduction Giuseppe di Stefano - Piscatore 'e pusilleco
Piscatore 'e pusilleco
Рыбак из Позиллипо
Piscatore
'e
stu
mare
'e
Pusilleco
Рыбак
этого
моря
в
Позиллипо,
Ch'ogne
notte
mme
siente
'e
cantá,
Каждую
ночь
ты
слышишь,
как
я
пою,
Piscató,
sti
pparole
só
lacreme
Рыбак,
эти
слова
— слёзы
Pe'
Maria
ca
luntana
mme
sta!...
По
Марии,
которая
далеко
от
меня!...
Dorme
'o
mare...
Voca,
voca...
Спит
море...
Зовет,
зовет...
Tutt'è
pace
attuorno
a
me...
Все
спокойно
вокруг
меня...
Ma
pecché
mm'hê
lassato,
Но
почему
ты
меня
покинула,
Mentr'io
moro,
stanotte,
pe'
te!?
Когда
я
умираю,
этой
ночью,
по
тебе!?...
Casarella
d"o
Capo
'e
Pusilleco,
Хижина
на
мысе
Позиллипо,
Spónta
'a
luna
e
te
vène
a
vasá...
Встает
луна
и
приходит
тебя
целовать...
Quanta
notte
aggio
perzo
guardánnote,
Сколько
ночей
я
потратил,
глядя
на
тебя,
Quanta
juorne
aggio
visto
schiará!...
Сколько
дней
я
видел
рассвет!...
Dorme
'o
mare...
Voca,
voca...
Спит
море...
Зовет,
зовет...
Tutt'è
pace
attuorno
a
me...
Все
спокойно
вокруг
меня...
Zitto
oje
core,
ca
'nterra
Pusilleco,
Тише,
сердце,
в
стране
Позиллипо,
Veco
n'ombra
ca
segno
mme
fa...
Я
вижу,
как
тень
машет
мне...
Na
manélla
e
na
voce
mme
chiámmano:
Рука
и
голос
зовут
меня:
Fra
sti
bbracce
Maria
vò'
turná...
В
объятия
эти
Мария
хочет
вернуться...
Dorme
'o
mare...
Oje
bella
viene!...
Спит
море...
О,
прекрасная,
иди!...
'Ncielo
'a
luna
saglie
e
va...
На
небе
луна
поднимается
и
идет...
Vita
mia
mme
vuó
bene?
Жизнь
моя,
ты
любишь
меня?
Ca
si
è
suonno
nun
farme
scetá...
Если
это
сон,
то
не
буди
меня...
Dorme
'o
mare...
Voca,
vo'...
Спит
море...
Зовет,
зовет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gian Carlo Chiaramello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.