Giusy Attanasio - Du soru - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giusy Attanasio - Du soru




Du soru
Like a sister
Nica nica ricordu ca io mi sinteva Chiù sula
I don't know why I felt alone
Era l'unica fimmina i casa vuleva na soru
I was the only girl in the family and I wanted a sister
Di parari ogni tantu e sintirmi viri hai ragiuni
To talk to sometimes and have someone that understands why at times
Picchi fimmini nzemi u Sapimu su nama capiri
Because us women together can understand ourselves better
Capitau pi casu na vota ca vinni a cantari
It happened by chance one time that I went to sing
A Catania nda festa cu tia poi mi canuscii
At a party in Catania where I met you and got to know you
Mi trasisti ndo cori e lu sai Comu ti vogghiu beni
You entered my heart and you know how much I love you
Tutti i misi ti vegniu a truvari pi starini nzemi
Every month I come to see you to be together
Comu a du soru su non ni viremu stamu mali
Like sisters, we feel bad when we don't see each other
Comu a du soru pari ca sancontrunu i pinseri
Like sisters, it seems like our thoughts meet
Picchì cu tia è na cosa ca parti do cori
Because with you it's something that comes from the heart
Ivana o saj sta canzon è dedicata a tia
Ivana, you know this song is dedicated to you
Comu a du soru ti telefunu ogni gnionnu
Like sisters, I call you every day
E poi risati quannu pari u to dialettu
And then I laugh when I hear your dialect
Io tarispunnu ca non ti capisciu bona
I pretend that I don't understand you
E poi accummenciu e paru Chiù napulitana
And then I start to speak more Neapolitan
E pi telefunu su ni sintemu e poi Capemu
And on the phone we understand each other and then we hear
Ca ce qualcosa ca sta turmintannu i sentimenti
That there's something that's bothering us
Priparu i cosi e partu Comu fussi nentii
I prepare my things and leave as if it were nothing
Picchì a na soru non si lassari sula
Because a sister can't be left alone
A Catania pi mia e nauttra Napoli
For me, Catania is another Naples
Su ci si tu
You're there
Ca mi tratti Comu ha regina a mia e mi maritu
You treat me like a queen and my husband
Pi me figghia si Comu na zia
You're like an aunt to my daughter
Pi mia si speciali
You're special to me
È naffettu ca nenti a stu munnu putissi canciari
It's an affection that nothing in this world could change
Comu a du soru su non ni viremu stamu mali
Like sisters, we feel bad when we don't see each other
Comu a du soru pari ca sancontrunu i pinseri
Like sisters, it seems like our thoughts meet
Picchì cu tia è na cosa ca parti do cori
Because with you it's something that comes from the heart
Ivana o saj sta canzon è dedicata a tia
Ivana, you know this song is dedicated to you
Comu a du Soru ti telefunu ogni gnionnu
Like sisters, I call you every day
E poi risati quannu pari u to dialettu
And then I laugh when I hear your dialect
Io tarispunnu ca non ti capisciu bona
I pretend that I don't understand you
E poi accummenciu e paru Chiù napulitana
And then I start to speak more Neapolitan
E pi telefunu su ni sintemu e poi Capemu
And on the phone we understand each other and then we hear
Ca ce qualcosa ca sta turmintannu i sentimenti
That there's something that's bothering us
Priparu i cosi e partu Comu fussi nentii
I prepare my things and leave as if it were nothing
Picchì a na soru non si lassari sula
Because a sister can't be left alone
Aggiu cantat comm parl tu sora mia
I sang how you speak, my sister
Chill dialett bell comm o mij
That dialect, as beautiful as mine
Ma che vot nun capisc
But at times I don't understand
E laggiu vulut fa proprio p t fa capì ancora Chiù quant si important
And I wanted to do it just to make you understand how much more important
T voglio ben
I love you
T voglio ben Ivana mia
I love you, my Ivana





Writer(s): M. Fabiani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.