Paroles et traduction Giusy Attanasio - Du soru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nica
nica
ricordu
ca
io
mi
sinteva
Chiù
sula
I
don't
know
why
I
felt
alone
Era
l'unica
fimmina
i
casa
vuleva
na
soru
I
was
the
only
girl
in
the
family
and
I
wanted
a
sister
Di
parari
ogni
tantu
e
sintirmi
viri
hai
ragiuni
To
talk
to
sometimes
and
have
someone
that
understands
why
at
times
Picchi
fimmini
nzemi
u
Sapimu
su
nama
capiri
Because
us
women
together
can
understand
ourselves
better
Capitau
pi
casu
na
vota
ca
vinni
a
cantari
It
happened
by
chance
one
time
that
I
went
to
sing
A
Catania
nda
festa
cu
tia
poi
mi
canuscii
At
a
party
in
Catania
where
I
met
you
and
got
to
know
you
Mi
trasisti
ndo
cori
e
lu
sai
Comu
ti
vogghiu
beni
You
entered
my
heart
and
you
know
how
much
I
love
you
Tutti
i
misi
ti
vegniu
a
truvari
pi
starini
nzemi
Every
month
I
come
to
see
you
to
be
together
Comu
a
du
soru
su
non
ni
viremu
stamu
mali
Like
sisters,
we
feel
bad
when
we
don't
see
each
other
Comu
a
du
soru
pari
ca
sancontrunu
i
pinseri
Like
sisters,
it
seems
like
our
thoughts
meet
Picchì
cu
tia
è
na
cosa
ca
parti
do
cori
Because
with
you
it's
something
that
comes
from
the
heart
Ivana
o
saj
sta
canzon
è
dedicata
a
tia
Ivana,
you
know
this
song
is
dedicated
to
you
Comu
a
du
soru
ti
telefunu
ogni
gnionnu
Like
sisters,
I
call
you
every
day
E
poi
risati
quannu
pari
u
to
dialettu
And
then
I
laugh
when
I
hear
your
dialect
Io
tarispunnu
ca
non
ti
capisciu
bona
I
pretend
that
I
don't
understand
you
E
poi
accummenciu
e
paru
Chiù
napulitana
And
then
I
start
to
speak
more
Neapolitan
E
pi
telefunu
su
ni
sintemu
e
poi
Capemu
And
on
the
phone
we
understand
each
other
and
then
we
hear
Ca
ce
qualcosa
ca
sta
turmintannu
i
sentimenti
That
there's
something
that's
bothering
us
Priparu
i
cosi
e
partu
Comu
fussi
nentii
I
prepare
my
things
and
leave
as
if
it
were
nothing
Picchì
a
na
soru
non
si
pò
lassari
sula
Because
a
sister
can't
be
left
alone
A
Catania
pi
mia
e
nauttra
Napoli
For
me,
Catania
is
another
Naples
Ca
mi
tratti
Comu
ha
regina
a
mia
e
mi
maritu
You
treat
me
like
a
queen
and
my
husband
Pi
me
figghia
si
Comu
na
zia
You're
like
an
aunt
to
my
daughter
Pi
mia
si
speciali
You're
special
to
me
È
naffettu
ca
nenti
a
stu
munnu
putissi
canciari
It's
an
affection
that
nothing
in
this
world
could
change
Comu
a
du
soru
su
non
ni
viremu
stamu
mali
Like
sisters,
we
feel
bad
when
we
don't
see
each
other
Comu
a
du
soru
pari
ca
sancontrunu
i
pinseri
Like
sisters,
it
seems
like
our
thoughts
meet
Picchì
cu
tia
è
na
cosa
ca
parti
do
cori
Because
with
you
it's
something
that
comes
from
the
heart
Ivana
o
saj
sta
canzon
è
dedicata
a
tia
Ivana,
you
know
this
song
is
dedicated
to
you
Comu
a
du
Soru
ti
telefunu
ogni
gnionnu
Like
sisters,
I
call
you
every
day
E
poi
risati
quannu
pari
u
to
dialettu
And
then
I
laugh
when
I
hear
your
dialect
Io
tarispunnu
ca
non
ti
capisciu
bona
I
pretend
that
I
don't
understand
you
E
poi
accummenciu
e
paru
Chiù
napulitana
And
then
I
start
to
speak
more
Neapolitan
E
pi
telefunu
su
ni
sintemu
e
poi
Capemu
And
on
the
phone
we
understand
each
other
and
then
we
hear
Ca
ce
qualcosa
ca
sta
turmintannu
i
sentimenti
That
there's
something
that's
bothering
us
Priparu
i
cosi
e
partu
Comu
fussi
nentii
I
prepare
my
things
and
leave
as
if
it
were
nothing
Picchì
a
na
soru
non
si
pò
lassari
sula
Because
a
sister
can't
be
left
alone
Aggiu
cantat
comm
parl
tu
sora
mia
I
sang
how
you
speak,
my
sister
Chill
dialett
bell
comm
o
mij
That
dialect,
as
beautiful
as
mine
Ma
che
vot
nun
capisc
But
at
times
I
don't
understand
E
laggiu
vulut
fa
proprio
p
t
fa
capì
ancora
Chiù
quant
si
important
And
I
wanted
to
do
it
just
to
make
you
understand
how
much
more
important
T
voglio
ben
Ivana
mia
I
love
you,
my
Ivana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Fabiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.