Giusy Attanasio - Du soru - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giusy Attanasio - Du soru




Du soru
Две сестры
Nica nica ricordu ca io mi sinteva Chiù sula
Хорошо помню, как чувствовала себя одинокой
Era l'unica fimmina i casa vuleva na soru
Будучи единственной девочкой в доме, я хотела сестру
Di parari ogni tantu e sintirmi viri hai ragiuni
Чтобы иногда поговорить и услышать: "Ты права"
Picchi fimmini nzemi u Sapimu su nama capiri
Потому что только женщины могут по-настоящему понять друг друга
Capitau pi casu na vota ca vinni a cantari
Случайно получилось, что однажды я приехала петь
A Catania nda festa cu tia poi mi canuscii
В Катанию на праздник, где и познакомилась с тобой
Mi trasisti ndo cori e lu sai Comu ti vogghiu beni
Ты запала мне в душу, и ты знаешь, как я тебя люблю
Tutti i misi ti vegniu a truvari pi starini nzemi
Каждый месяц я приезжаю к тебе, чтобы побыть вместе
Comu a du soru su non ni viremu stamu mali
Как две сестры, мы плохо себя чувствуем, если не видимся
Comu a du soru pari ca sancontrunu i pinseri
Как две сестры, кажется, что наши мысли совпадают
Picchì cu tia è na cosa ca parti do cori
Потому что с тобой это что-то, что исходит из сердца
Ivana o saj sta canzon è dedicata a tia
Ивана, знай, эта песня посвящена тебе
Comu a du soru ti telefunu ogni gnionnu
Как две сестры, я звоню тебе каждый день
E poi risati quannu pari u to dialettu
И смеюсь, когда слышу твой диалект
Io tarispunnu ca non ti capisciu bona
Я отвечаю, что не очень тебя понимаю
E poi accummenciu e paru Chiù napulitana
И затем начинаю говорить на еще более чистом неаполитанском
E pi telefunu su ni sintemu e poi Capemu
И по телефону мы слышим друг друга, а потом понимаем
Ca ce qualcosa ca sta turmintannu i sentimenti
Что что-то тревожит наши чувства
Priparu i cosi e partu Comu fussi nentii
Я собираю вещи и еду, как ни в чем не бывало
Picchì a na soru non si lassari sula
Потому что сестру нельзя оставлять одну
A Catania pi mia e nauttra Napoli
Катания для меня - это второй Неаполь
Su ci si tu
Если ты там
Ca mi tratti Comu ha regina a mia e mi maritu
Ты относишься ко мне как к королеве, к моей семье и моему мужу
Pi me figghia si Comu na zia
Для моей дочери ты как тетя
Pi mia si speciali
Для меня ты особенная
È naffettu ca nenti a stu munnu putissi canciari
Это чувство, которое ничто в этом мире не сможет изменить
Comu a du soru su non ni viremu stamu mali
Как две сестры, мы плохо себя чувствуем, если не видимся
Comu a du soru pari ca sancontrunu i pinseri
Как две сестры, кажется, что наши мысли совпадают
Picchì cu tia è na cosa ca parti do cori
Потому что с тобой это что-то, что исходит из сердца
Ivana o saj sta canzon è dedicata a tia
Ивана, знай, эта песня посвящена тебе
Comu a du Soru ti telefunu ogni gnionnu
Как две сестры, я звоню тебе каждый день
E poi risati quannu pari u to dialettu
И смеюсь, когда слышу твой диалект
Io tarispunnu ca non ti capisciu bona
Я отвечаю, что не очень тебя понимаю
E poi accummenciu e paru Chiù napulitana
И затем начинаю говорить на еще более чистом неаполитанском
E pi telefunu su ni sintemu e poi Capemu
И по телефону мы слышим друг друга, а потом понимаем
Ca ce qualcosa ca sta turmintannu i sentimenti
Что что-то тревожит наши чувства
Priparu i cosi e partu Comu fussi nentii
Я собираю вещи и еду, как ни в чем не бывало
Picchì a na soru non si lassari sula
Потому что сестру нельзя оставлять одну
Aggiu cantat comm parl tu sora mia
Я пела, как говоришь ты, сестра моя,
Chill dialett bell comm o mij
На этом красивом диалекте, как мой,
Ma che vot nun capisc
Но что порой не понимаю,
E laggiu vulut fa proprio p t fa capì ancora Chiù quant si important
И здесь я хотела сделать это специально для тебя, чтобы ты еще лучше поняла, насколько ты важна.
T voglio ben
Я люблю тебя,
T voglio ben Ivana mia
Я люблю тебя, моя Ивана.





Writer(s): M. Fabiani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.