Giusy Attanasio - Nisciuno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giusy Attanasio - Nisciuno




Nisciuno
Nobody
C vuò sapè?
Do you want to know?
Si stong mal senza t vrè ...
I feel bad without seeing you ...
Nun può capi' che provo quando devi andare via.
You can't understand how I feel when you have to go away.
Io nun t ric mai nient. pcchè nu vogl ca tu c suoffr e stai mal.
I never ask you for anything, because I don't want you to suffer and feel bad.
Fors è pcchè tu m raj chell ca nu bast maj.
Maybe it's because you give me something that never lasts.
Nun o' sap nisciun, ca sul n'ora t pozz vrè.
Nobody knows that I can only see you for an hour.
Ca c spugliamm re paur p fa vencr a st'ammor.
That we strip ourselves of our fears to make this love win.
Ca c'amma ncuntrà senza salutà e taggia guardà senza t tuccà
That we meet without saying hello and look at each other without touching you
P miez a gent... ca nunn sap nient.
In the middle of people... who don't know anything.
Nun o' sap nisicun, ca mo cumann chesta vita mij
Nobody knows that I now manage this life of mine
C'a te t port suonn e vrità e a cas na bucij
That I bring you dreams and truth and at home, a lie
E p t parlà maggia accuntatà e telefonà quand s n va
And to speak to you, I have to make arrangements and call you when you're gone
E accussi viv fin e a matin...
And so I live until morning...
C pozz fa si nun ca facc a t scurdà
What can I do if I can't forget you?
Ma comm faj t pens nata vot comm faj
But how do you think I manage to do it every other time?
Si addvntat important pur si o tiemp c ferm e c ten luntan
If you become important even if time stops and keeps you far away
Maggia sapè accuntntà pkkè nun m può mancà
I have to know how to settle because I can't live without you
Nun o' sap nisciun, ca sul n'ora t pozz vrè.
Nobody knows that I can only see you for an hour.
Ca c spugliamm re paur p fa vencr a st'ammor.
That we strip ourselves of our fears to make this love win.
Ca c'amma ncuntrà senza salutà e taggia guardà senza t tuccà
That we meet without saying hello and look at each other without touching you
P miez a gent... ca nunn sap nient.
In the middle of people... who don't know anything.
Nun o' sap nisicun, ca mo cumann chesta vita mij
Nobody knows that I now manage this life of mine
C'a te t port suonn e vrità e a cas na bucij
That I bring you dreams and truth and at home, a lie
E p t parlà maggia accuntatà e telefonà quand s n va
And to speak to you, I have to make arrangements and call you when you're gone
E accussi viv fin e a matin...
And so I live until morning...
E p t parlà maggia accuntatà e telefonà quand s n va
And to speak to you, I have to make arrangements and call you when you're gone
E accussi viv fin e a matin...
And so I live until morning...





Writer(s): Luca Barbato, V. D'agostino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.