Paroles et traduction Giusy Attanasio - 'O fuoco 'e n'ora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O fuoco 'e n'ora
'O fuoco 'e n'ora
T
vuless
ancor,
I
want
you
more,
È
un
gioco
di
parole,
It's
a
play
on
words,
Comm
è
poche
n'ora,
Like
a
few
hours,
C'appiccamm
e
bast
Light
the
fire
Ma
po
tu
accumpar
But
then
you
buy
Fors
song'ie
pegg
e
te...
Maybe
I'm
worse
than
you...
Lasciami
sognare,
Let
me
dream,
Voglio
un
amore
senza
tempo
e
scadere,
I
want
a
love
without
time
or
expiration,
Adesso
ho
un
ruolo
che
mi
fà
vergognare...
Now
I
have
a
role
that
makes
me
ashamed...
E
sto
accrenn
a
mammà!
And
I'm
telling
mom!
Si
'o
ben
ca
fa
mal
If
the
good
that
hurts
Si
doce
e
po
si
amar
If
it's
sweet
and
then
bitter
T
vec
e
po
scumpar
You
see
it
and
then
it
disappears
Si
'o
fuoco
'e
n'ora!
If
it's
the
fire
of
an
hour!
C
vonn
doije
parol
p
ffa'
sta
buon
'o
core
Two
words
to
make
your
heart
feel
good
Tu
'e
sai
truvà
ogni
ser
You
know
how
to
find
them
every
night
P
t'arrubba'
ancor
a
me.
To
steal
me
again.
Nun
è
'a
stessa
cos,
It's
not
the
same
thing,
Sapere
che
non
sarò
mai
la
tua
sposa,
Knowing
that
I'll
never
be
your
wife,
Non
dormiremo
insieme
rind'a
stessa
casa,
We
won't
sleep
together
in
the
same
house,
Semb
accussi
amma
resta'!
We
have
to
stay
like
this!
Si
'o
ben
ca
fa
mal
If
the
good
that
hurts
Si
doce
e
po
si
amar
If
it's
sweet
and
then
bitter
T
vec
e
po
scumpar
You
see
it
and
then
it
disappears
Si
'o
fuoco
'e
n'ora!
If
it's
the
fire
of
an
hour!
C
vonn
doije
parol
Two
words
P
ffa'
sta
buon
'o
core
To
make
your
heart
feel
good
Tu
'e
sai
truvà
ogni
ser
You
know
how
to
find
them
every
night
P
t'arrubba'
ancor
a
me!
To
steal
me
again!
Si
tness
cchiu
curagg
If
you
had
more
courage
E
non
evitassi
il
peggio
And
didn't
avoid
the
worst
T
stracciass
'a
rind
'o
core
You
would
tear
my
heart
out
Come
carta
di
giornale,
Like
a
newspaper,
Quante
volte
è
già
finita
How
many
times
has
it
ended
Era
chiusa
la
partita
The
game
was
over
Ma
ho
gridato
a
quella
luna
But
I
shouted
to
that
moon
Senz'e
e
te
nun
so
nisciun
ahhh!
Without
you,
I'm
nothing
ahhh!
(NaNaNaNaNa)
(NaNaNaNaNa)
A
smanie
ca
m
pigl,
The
way
I
feel,
M
vest
'e
po
m
spogl,
I
get
dressed
and
then
undressed,
Co
jeans
sto
assaij
megl,
I'm
much
better
in
jeans,
E
po
si
tu
'a
me
spuglia'!
And
then
you
undress
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Fiorellino, G. Mascitelli, V. D'agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.