Giusy Ferreri - Angoli di mare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giusy Ferreri - Angoli di mare




Angoli di mare
Corners of the sea
Ci siamo detti tutto
We've said it all
Senza neanche aprire bocca
Without even opening our mouths
Come arresi ad un silenzio
Like surrendering to a silence
Che riempe questa stanza
That fills this room
Negati dalla noia
Denied by boredom
Impreda a questa voglia di sparire
Preyed upon by this desire to disappear
Restiamo sotto le coperte
We stay under the covers
Ormai coperti di ricordi
Now covered in memories
Primavere andate a male
Springs gone awry
Angoli di mare
Sea corners
Spalmati sul pane dell'altra marmellata di ciliegie
Spread on bread, another marmalade of cherries
E tu
And you
Se vuoi ricominciare
If you want to start over
Sbrigati a scordarti di me
Hurry up and forget about me
Che esco a piedi scalzi
That I go out barefoot
Per non fare rumore
So as not to make noise
Ci piaceva tanto
We liked it a lot
Camminare in pieno inverno
Walking in the middle of winter
Con addosso solamente
Wearing only
I nostri abbracci grandi
Our big hugs
Grandi una talvolta
So big that sometimes
Che sembra all'improvviso grida il cielo
The sky seems to scream suddenly
Mentre tu ancora mi accarezzi
While you're still caressing me
Ricontandomi i capelli ad uno ad uno
Recounting my hair one by one
Ma non torna il conto
But the count doesn't add up
E neanche il tempo
And neither does the time
Versami un caffè e spiegami il perché
Pour me a coffee and explain to me why
Di questo freddo
This cold
E tu
And you
Se vuoi ricominciare
If you want to start over
Sbrigati a scordarti di me
Hurry up and forget about me
Che esco a piedi scalzi
That I go out barefoot
Per non fare rumore
So as not to make noise
Tu se vuoi ricominciare
You, if you want to start over
Lascia indietro il meglio di me
Leave behind the best of me
Che ormai è poca cosa
That is now little more than a trifle
Io non ricordo il tempo
I don't remember time
Di baci e di promesse
Of kisses and promises
Fra i coltelli e le parole
Between the knives and the words
Abbiamo usato tutto, armi a doppio taglio
We've used everything, double-edged weapons
Per farci meno male del previsto
To hurt each other less than expected
È vero, ho perso qualche chilo
It's true, I've lost a few kilos
E tu troppe occasioni per essere felice
And you too many opportunities to be happy
Riprenditi le spalle
Take back your shoulders
Mi porto via soltanto un piatto rotto
I'll only take with me a broken dish
E un po' di primavera
And a little spring
E tu
And you
Se vuoi ricominciare
If you want to start over
Sbrigati a scordarti di me
Hurry up and forget about me
Che esco a piedi scalzi
That I go out barefoot
Per non fare rumore
So as not to make noise
Tu se vuoi ricominciare
You, if you want to start over
Lascia indietro il meglio di me
Leave behind the best of me
Che ormai è poca cosa
That is now little more than a trifle





Writer(s): Saverio Grandi, Piervincenza Casati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.