Paroles et traduction Giusy Ferreri - Cuore Assente (The la la Song) [Spanish Vrs]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuore Assente (The la la Song) [Spanish Vrs]
Cuore Assente (The la la Song) [Spanish Vrs]
E
cerco
le
parole
I
search
for
the
words
Tra
milioni
di
poesie
ma
Amidst
a
myriad
of
poems,
yet
Trovo
solamente
il
tuo
cuore
assente,
I
find
only
your
absent
heart,
C'è
stato
un
tempo
in
cui
ti
dedicai
There
was
a
time
when
I
dedicated
to
you
Tutta
una
vita
intera
di
passione
e
di
bugie
A
lifetime
of
passion
and
deceptions
Che
custodisco
in
queste
lettere
That
I
cherish
within
these
letters
Che
leggerai
attento
senza
mai
comprendere
Which
you
will
read
intently,
never
grasping
Chi
non
si
pente
ha
un
cuore
assente
He
who
does
not
repent
has
an
absent
heart
Forse
ho
corso
troppo
forte
in
questa
via
Perhaps
I
ran
too
hard
along
this
path
E
sarò
ingenua
ma
non
credo
sarà
colpa
mia
And
I
may
be
naive,
but
I
don't
believe
it
is
my
fault
Se
ho
faticato
lungo
la
salita
If
I
struggled
on
the
uphill
climb
Cercando
che
la
vita
mi
restasse
amica
e
Seeking
for
life
to
remain
my
ally
and
Guardo
il
presente
dal
cuore
assente
I
gaze
at
the
present
from
an
absent
heart
Tu
sei
forte
You
are
strong
Sei
distante
You
are
distant
Non
respiro
I
am
suffocating
Tu
non
credi
You
do
not
believe
Chiudo
gli
occhi
e
tu
non
vedi
I
close
my
eyes
and
you
don't
see
Come
sto
e
dove
andrò
How
I
am
and
where
I
will
go
Mentre
fuggo
mi
nascondo
As
I
flee,
I
hide
Fra
la
gente
e
il
cuore
assente
Amongst
the
crowd
and
my
absent
heart
Tu
vuoi
capire
queste
parole
You
want
to
understand
these
words
Amore
che
muore
Love
that
dies
Come
sto
e
dove
andrò
How
I
am
and
where
I
will
go
Mentre
fuggo
mi
nascondo
As
I
flee,
I
hide
Fra
la
gente
e
il
cuore
assente
Amongst
the
crowd
and
my
absent
heart
Tu
vuoi
capire
queste
parole
You
want
to
understand
these
words
Amore
che
muore
Love
that
dies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): linda perry
Album
Gaetana
date de sortie
16-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.