Giusy Ferreri - Non ti scordar mai di me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giusy Ferreri - Non ti scordar mai di me




Non ti scordar mai di me
Never Forget Me
Se fossi qui con me questa sera
If you were here with me tonight
Sarei felice e tu lo sai
I would be happy, and you know it
Starebbe meglio anche la luna
The moon would look better, too
Ora più piccola che mai
Even smaller than ever
Farei anche a meno della nostalgia
I'd even do without the nostalgia
Che da lontano torna per portarmi via
That comes from afar to take me away
Del nostro amore solo una scia
Of our love, only a trail
Che il tempo poi cancellerà
That time will erase
E nulla sopravviverà
And nothing will survive
Non ti scordar mai di me
Never forget me
Di ogni mia abitudine
Of all my habits
In fondo siamo stati insieme
After all, we were together
E non è un piccolo particolare
And it's not a small detail
Non ti scordar mai di me
Never forget me
Della più incantevole
Of the most enchanting
Fiaba che abbia mai scritto
Fairy tale I have ever written
Un lieto fine era previsto e assai gradito
A happy ending was expected and very welcome
Forse è anche stata un po' colpa mia
Maybe it was partly my fault
Credere fosse per l'eternità
To believe it was for eternity
A volte tutto un po' si consuma
Sometimes everything gets used up a little
Senza preavviso se ne va
Without warning, it goes away
E non ti scordar mai di me
And don't you ever forget me
Di ogni mia abitudine
Of all my habits
E in fondo siamo stati insieme
And after all, we were together
E non è un piccolo particolare
And it's not a small detail
Non ti scordar mai di me
Never forget me
Della più incantevole
Of the most enchanting
Fiaba che abbia mai scritto
Fairy tale I have ever written
Un lieto fine era previsto e assai gradito
A happy ending was expected and very welcome
Uh, non ti scordar (Non ti scorda)
Oh, don't forget (Don't forget)
Uh, non ti scordar (Non ti scordar)
Oh, don't forget (Don't forget)
E non ti scordar mai di me
And don't you ever forget me
Di ogni mia abitudine
Of all my habits
E in fondo siamo stati insieme
And after all, we were together
E non è un piccolo particolare
And it's not a small detail
Non ti scordar mai di me
Never forget me
Della più incantevole
Of the most enchanting
Fiaba che abbia mai scritto
Fairy tale I have ever written
Un lieto fine era previsto e assai gradito
A happy ending was expected and very welcome





Writer(s): TIZIANO FERRO, ROBERTO CASALINO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.